"to the competent bodies" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الهيئات المختصة
        
    • إلى السلطات المختصة
        
    • الى الهيئات المختصة
        
    • على الهيئات المختصة
        
    • إلى الجهات المختصة
        
    • للهيئات المختصة
        
    • الى الهيئات المعنية
        
    • إلى الأجهزة المختصة
        
    • للجهات المختصة
        
    The Government then gave instructions to the competent bodies, which saw to their implementation. UN وتصدر الحكومة فيما بعد تعليمات إلى الهيئات المختصة التي تكلف بالتنفيذ.
    :: To make recommendations to the competent bodies of the United Nations system for improving promotion and protection of all human rights UN تقديم توصيات إلى الهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة لتحسين تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛
    The Ombudsman investigates them and makes the recommendations to the competent bodies necessary to prevent or redress injustices. UN ويحقق فيها أمين المظالم ويقدم التوصيات الضرورية إلى الهيئات المختصة لمنع المظالم أو التعويض عنها.
    85. A broad consultation is being carried out on the bill to classify marital rape as an offence before it is submitted to the competent bodies for adoption. UN 85- وتجري مشاورات واسعة النطاق بشأن مشروع قانون لتجريم الاغتصاب الزوجي قبل تقديمه إلى السلطات المختصة بغرض اعتماده.
    Where children's rights are violated, the Ombudsman Office may conduct investigations, submit complaints to the competent bodies, and make proposals for improvements. UN وحيثما وجدت خروق لحقوق الأطفال، يمكن لهذا المكتب أن يجري التحقيقات ويقدم الشكاوى إلى الهيئات المختصة ويقدم مقترحات من أجل إجراء التحسينات.
    5. Submitting periodic reports to the competent bodies UN 5- تقديم التقارير الدورية إلى الهيئات المختصة
    The Ombudsman investigates them and takes a stand, namely through recommendations to the competent bodies necessary to prevent or redress injustices. UN ويحقق فيها أمين المظالم ويتخذ منها موقفاً، يتمثل تحديداً في إصدار التوصيات الضرورية لمنع المظالم أو التعويض عنها إلى الهيئات المختصة.
    4. Information concerning the presentation of the request to the competent bodies of the State party concerned UN 4- المعلومات المتعلقة بتقديم الطلب إلى الهيئات المختصة للدولة الطرف المعنية
    In case of infringement, the Greek Ombudsman shall intervene to resolve the dispute, which -- in case of failure -- is addressed to the competent bodies for execution of disciplinary control, since there is an actual infringement. UN وفي حالة حدوث انتهاك، يتدخل أمين المظالم اليوناني لحل النزاع، وإذا أخفق في حله، يحيله إلى الهيئات المختصة لتنفيذ الرقابة التأديبية إذا كان هناك انتهاك فعلي.
    Should Azerbaijan receive any information regarding the preparation of a terrorist act against another State, the information would be carefully scrutinized and transmitted, together with a proposal concerning the possibility of offering assistance, to the competent bodies of the State concerned. UN إذا تلقت أذربيجان أية معلومات عن تدبير عمل إرهابي ضد دولة أخرى، تبادر إلى تمحيصها وإحالتها إلى الهيئات المختصة بالدولة المعنية مع إبداء الاستعداد لتقديم المساعدة.
    Member States have generally favourably welcomed the reform proposals and have embraced them, taking whenever necessary to seek additional information or to refer them for review and implementation to the competent bodies. UN وقد أيدت الدول الأعضاء عموما مقترحات الإصلاح وتبنتها، وحرصت، كلما اقتضى اﻷمر، على طلب المزيد من المعلومات عنها أو إحالتها إلى الهيئات المختصة لاستعراضها وتنفيذها.
    In no sense could it impede the transmission of statements or allegations relating to human rights abuses either to the competent bodies of the Russian Federation or directly to the Human Rights Committee. UN ولا يمكن بأي حال من اﻷحوال أن تعرقل نقل البيانات أو المزاعم المتصلة بالتعديات على حقوق اﻹنسان سواء إلى الهيئات المختصة التابعة للاتحاد الروسي أو مباشرة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Shortly after, an initial report on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was drawn up, endorsed and sent to the competent bodies. UN وبعد ذلك بوقت قصير، أُعد تقرير أولي بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وجرت الموافقة عليه وإرساله إلى الهيئات المختصة.
    In the first quarter of 2010, two requests were sent to the competent bodies of foreign States for legal assistance to be rendered in criminal cases relating to terrorism. UN وخلال الربع الأول من عام 2010، أرسل طلبان إلى الهيئات المختصة لدى الدول الأجنبية من أجل تقديم المساعدة القانونية في دعاوى جنائية تتعلق بالإرهاب.
    The Government pays particular attention to the commitments entered into under the two United Nations covenants and four conventions on human rights, punctually submits reports to the competent bodies concerning their implementation, participates in the relevant deliberations and respects the recommendations of the appropriate committees. UN وتولي الحكومة اهتماما خاصا للالتزامات التي تعهدت بها بموجب العهدين الدوليين والاتفاقيات الأربع المتعلقة بحقوق الإنسان الصادرة عن الأمم المتحدة، حيث تقدم التقارير عن تنفيذها إلى الهيئات المختصة في موعيدها، وتشارك في المداولات ذات الصلة، وتحترم التوصيات الصادرة عن اللجان المعنية.
    (c) Has already been duly presented to the competent bodies of the State Party concerned, when this possibility exists; and UN (ج) سبق أن قُدِّم على النحو الواجب إلى السلطات المختصة في الدولة المعنية في حالة وجود هذه الإمكانية؛
    (j) laying down the general budget of the Religious Affairs and Wakfs and submitting the same to the competent bodies for approval; UN )ي( إعداد الميزانية العامة للشؤون الدينية واﻷوقاف وتقديمها الى الهيئات المختصة للموافقة عليها؛
    Moreover, the Advisory Council on Human Rights prepared a detailed report on the subject. Its findings have been submitted to the competent bodies and its content has been made public. UN كما أن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان أعد تقريراً مفصلاً عن الموضوع أحال نتائجه على الهيئات المختصة وعمم مضمونه.
    To track and assess the implementation of public policy in the area of the advancement of women, and to formulate proposals and remarks in that connection to the competent bodies; UN - متابعة وتقييم تطبيقات السياسة العامة في مجال المرأة والتقدم بما يكون لديه من مقترحات وملاحظات إلى الجهات المختصة في هذا الشأن؛
    Reports resulting from these examinations were made available to the competent bodies of the United Nations for further consideration. UN وقد أتيحت التقارير التي أُعدت نتيجة تلك التحقيقات، للهيئات المختصة التابعة للأمم المتحدة لمواصلة النظر فيها.
    It reiterates the need to implement in full all the recommendations approved by the General Assembly in that regard and, as envisaged in that resolution, to submit to the competent bodies a detailed report on the experience of implementing the new procedures for further consideration of the issue. UN وتكرر تأكيد الحاجة الى تنفيذ التوصيات التي وافقت عليها الجمعية العامة بالكامل، في هذا الصدد، وأن يتم، على النحو المتوخى في ذلك القرار، تقديم تقرير مفصل الى الهيئات المعنية بشأن تجربة تنفيذ اﻹجراءات الجديدة من أجل النظر في هذه المسألة مرة أخرى.
    A national plan had been worked out for the advancement of women and the follow-up of general policies in that area through the formulation of proposals and observations to the competent bodies. UN واستطردت قائلةً إنه قد وضعت خطة وطنية للنهوض بالمرأة ومتابعة السياسات العامة في هذا المجال عن طريق إعداد مقترحات وملاحظات وتقديمها إلى الأجهزة المختصة.
    Monitor and assess the implementation of public policy on the advancement of women, and submit related proposals and comments to the competent bodies. UN - متابعة وتقييم تطبيقات السياسة العامة في مجال المرأة والتقدم بما يكون لديه من مقترحات وملاحظات للجهات المختصة في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus