"to the concerns of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لشواغل
        
    • إلى شواغل
        
    • بشواغل
        
    • على شواغل
        
    • على الشواغل التي أعربت عنها
        
    • عن شواغل
        
    • إلى الشواغل التي أعربت عنها
        
    • إلى اهتمامات
        
    • في إطار اهتمامات
        
    • لدواعي قلق
        
    • لمخاوف
        
    • لمشاغل
        
    • إلى دواعي قلق
        
    • مع اهتمامات
        
    • مع شواغل
        
    Such an instrument should be clear, credible, without any ambiguity, and should respond to the concerns of all the parties. UN وينبغي أن يكون مثل هذا الصك صكاً واضحاً وموثوقاً به ولا يتضمن أي غموض ويجب أن يستجيب لشواغل
    Such an instrument should be clear, credible without any ambiguity, and should respond to the concerns of all the parties. UN وينبغي أن يكون هذا الصك واضحاً وموثوقاً به ولا يشوبه أي غموض، ويجب أن يستجيب لشواغل جميع الأطراف.
    Such an instrument should be clear, credible, without any ambiguity, and should respond to the concerns of all the parties. UN وينبغي أن يكون هذا الصك واضحاً وموثوقاً به ولا يشوبه أي غموض، ويجب أن يستجيب لشواغل جميع الأطراف.
    He refers, for instance, to the concerns of many countries, especially in the developing world, regarding globalization. UN فهو يشير مثلا إلى شواغل بلدان عديدة، خصوصا من العالم النامي، بشأن العولمة.
    More generally, we have seen his commitment to the concerns of the African continent and hope that his new term will enable him to continue on the same path. UN بصورة أعم، شهدنا التزامه بشواغل القارة الأفريقية، ونأمل أن تمكنه فترة ولايته الجديدة من الاستمرار على نفس المسار.
    It is in the same spirit that Chad will respond to the concerns of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وفي إطار هذا الزخم الناجم عن إرادتها، تعتزم تشاد تقديم ردود على شواغل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Such an instrument should be clear, credible, without any ambiguity, and should respond to the concerns of all the parties. UN وينبغي أن يكون هذا الصك واضحاً وموثوقاً به ولا يشوبه أي غموض، وينبغي أن يستجيب لشواغل جميع الأطراف.
    Concrete consideration should also be given to the concerns of newly acceded countries. UN وينبغي أيضاً إيلاء اهتمامٍ ملموس لشواغل البلدان المنضمة حديثاً.
    We stand ready to engage in a constructive dialogue with them, open to the concerns of the poorest countries. UN ونحن متأهبون للمشاركة في حوار بنَّاء معها، منفتح لشواغل البلدان الأكثر فقراً.
    Its legal framework was dynamically structured in order to be responsive to the concerns of the international community. UN وتمت هيكلة إطارها القانوني على نحو دينامي بغية الاستجابة لشواغل المجتمع الدولي.
    Such an instrument should be clear, credible without any ambiguity, and should respond to the concerns of all the parties. UN وينبغي أن يكون مثل هذا الصك واضحاً وموثوقاً به ولا يشوبه أي غموض، ويجب أن يستجيب لشواغل جميع الأطراف.
    Its legal framework is dynamically structured to be responsive to the concerns of the international community. UN وإطارها القانوني معد بصورة دينامية ليستجيب لشواغل المجتمع الدولي.
    Special emphasis should be placed on development financing and on responding to the concerns of the most vulnerable countries in trade negotiations. UN وينبغي التأكيد بوجه خاص على تمويل التنمية وعلى الاستجابة إلى شواغل أكثر البلدان ضعفا في المفاوضات التجارية.
    Having listened carefully to the concerns of all States, we are confident there are no substantive obstacles to achieving consensus. UN وبعد أن أصغينا بدقة إلى شواغل جميع الدول، فإننا على ثقة من أنه ليست هناك عوائق موضوعية أمام تحقيق توافق الآراء.
    East Timor is a classic case of the United Nations not paying attention to the concerns of the Pacific region. UN وتيمور الشرقية حالة نموذجية لعدم اهتمام الأمم المتحدة بشواغل منطقة المحيط الهادئ.
    Ms. ESTRADA CASTILLO expressed regret at the lack of specific responses to the concerns of the Committee. UN 64 - السيدة إسترادا كاستيو: أعربت عن أسفها لعدم ورود ردود محددة على شواغل اللجنة.
    Response to the concerns of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in the concluding observations, Part D UN الرد على الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنيــة بالحقــوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الملاحظات الختاميـــة، الجزء دال
    Ms. Atyam has been a powerful spokesperson, giving voice to the concerns of thousands of families whose children have been stolen. UN والسيدة أتيام متحدثة قوية تتكلم عن شواغل آلاف اﻷسر التي سرق منها أطفالها.
    It referred however to the concerns of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women regarding persistent discrimination against women. UN لكنها أشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن استمرار ممارسة التمييز ضد المرأة.
    As I have stated many times, the United States is prepared to listen to the concerns of all CD members and to be flexible whenever possible. UN وكما ذكرت عدة مرات، فإن الولايات المتحدة على استعداد للانصات إلى اهتمامات جميع أعضاء المؤتمر، وأن تكون مرنة حيثما كان ذلك ممكناً.
    We fear that the introduction of elements that are alien to the concerns of our Conference in the handling of the expansion issue might block this process indefinitely and cause the Conference to lose some of its credibility. UN ونحن نخشى من إدراج موضوعات لا تدخل في إطار اهتمامات مؤتمرنا عند تناوله موضوع التوسع، تحسبا من عرقلة هذه العملية وتعطيلها إلى آجال غير محددة، مما يفقد مؤتمر نزع السلاح بعضاً من مصداقيته.
    These included a lack of staff training; inexperience in emergency operations at the field level; insensitivity at the field level to the concerns of Supply Division warehouse staff; and a lack of routine stockpiling for emergencies. UN شملت الافتقار إلى تدريب الموظفين؛ وعدم الخبرة في عمليات الطوارئ على الصعيد الميداني؛ وعدم الحساسية على الصعيد الميداني لدواعي قلق موظفي مخزن شعبة اﻹمدادات؛ وعدم الاحتفاظ بصورة روتينية بمخزون لحالات الطوارئ.
    At the same time, they should respect the autonomy of States in pursuit of sustainable development and pay special attention to the concerns of developing States. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يحترما استقلالية الدول في سعيها إلى تحقيق التنمية المستدامة، وأن يوليا اهتماماً خاصاً لمخاوف الدول النامية.
    The work undertaken by Secretary-General Kofi Annan in response to the concerns of Member States regarding the modernization of our Organization deserves our very special recognition. UN والجهد الذي يبذله اﻷمين العام السيد كوفي عنان استجابة لمشاغل الدول اﻷعضاء إزاء تحديث منظمتنا يستحق منا التقدير الكبير.
    Morocco, while noting the important role played by the NCWC, referred to the concerns of CEDAW about its effectiveness and coordination capacity. UN وأشار المغرب، وهو يلاحظ الدور المهم الذي تضطلع به اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والطفل، إلى دواعي قلق لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بخصوص فعالية هذه اللجنة وقدرتها في مجال التنسيق.
    24. The organization of a self-financing world fair, relevant to the concerns of Habitat II, should be encouraged. UN ٢٤ - ينبغي التشجيع على تنظيم معرض عالمي ذاتي التمويل يتناسب مع اهتمامات الموئل الثاني.
    It is gravely disappointing that the ruling military junta has not engaged seriously with the good offices mission of the Secretary-General, or responded in any meaningful way to the concerns of the international community. UN ومن دواعي خيبة الأمل الكبيرة أن الطغمة العسكرية الحاكمة لم تعمل جديا مع بعثة المساعي الحميدة الموفدة من الأمين العام ولم تتجاوب بأي طريقة ذات مغزى مع شواغل المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus