"to the convention against" - Traduction Anglais en Arabe

    • في اتفاقية مناهضة
        
    • في اتفاقية مكافحة
        
    • إلى اتفاقية مناهضة
        
    • لاتفاقية مناهضة
        
    • على اتفاقية مناهضة
        
    • إلى اتفاقية مكافحة
        
    • لاتفاقية مكافحة
        
    • باتفاقية مكافحة
        
    • واتفاقية مناهضة
        
    • على اتفاقية مكافحة
        
    • في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة
        
    • في الاتفاقية المتعلقة بمناهضة
        
    • الى اتفاقية مناهضة
        
    • المتعلق باتفاقية مناهضة
        
    • في الاتفاقية الخاصة بمكافحة
        
    Noting that Maldives was party to the Convention against Torture, it wondered about sentences of flogging often pronounced against women. UN وبينما لاحظت أن ملديف طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب، أبدت استغرابها من كثرة عقوبات الجَلد المفروضة على النساء.
    Since 1986, Sweden has been party to the Convention against Torture. UN ومنذ عام 1986 والسويد طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Conference of the Parties to the Convention against Transnational Organized Crime UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Today, no instances of such treatment were considered by the tribunals and the criminal procedure code made explicit reference to the Convention against Torture. UN ولا توجد اليوم حالات تنطوي على هذه المعاملة معروضة أمام المحاكم، كما أن قانون الإجراءات الجنائية يشير صراحة إلى اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment to UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Ratification of or accession to the Convention against Torture UN التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب أو الانضمام إليها
    Torture is not defined in criminal legislation in Jamaica, nor is Jamaica a party to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN لا يعرَّف التعذيب في القانون الجنائي بجامايكا، ولا جامايكا طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The United States is a party to the Convention against Torture, and U.S. law prohibits torture at both the federal and state levels. UN والولايات المتحدة طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب، ويحظر القانون الأمريكي التعذيب على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات.
    We are a party to the Convention against Torture, and we respect its provisions. UN فنحن طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب ونحترم أحكامها.
    Saudi Arabia had become a party to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN فقد أصبحت المملكة العربية السعودية طرفا في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وفي الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    46. Honduras is not party to the Convention against Discrimination in Education. UN 46 - ليست هندوراس طرفا في اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم.
    65. Jordan has been party to the Convention against Discrimination in Education since 1976 and reported to UNESCO for the Sixth Consultation. UN 65 - الأردن طرف في اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم منذ عام 1976، وقدمت تقريرا إلى اليونسكو بمناسبة المشاورة السادسة.
    (vii) Conference of the States Parties to the Convention against Corruption: UN `7` مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد:
    Finally, Afghanistan became a party to the Convention against Corruption. UN وأخيراً، أصبحت أفغانستان طرفاً في اتفاقية مكافحة الفساد.
    All changes were made with due regard to preserving coherence with those parts of the application already endorsed by the Conference of the States Parties to the Convention against Corruption. UN وأُدخلت كل التغييرات مع إيلاء الاعتبار الواجب للحفاظ على الاتساق مع تلك الأجزاء من استمارة الطلب التي سبق لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد أن أقرّها.
    65. The delegation informed that Equatorial Guinea was already party to the Convention against Torture which was ratified on May 22nd 2002. UN 65- وأفاد الوفد بأن غينيا الاستوائية قد انضمت فعلاً إلى اتفاقية مناهضة التعذيب التي صدقت عليها في 22 أيار/مايو 2002.
    Iraq has finalized the national process of acceding to the Convention against Torture (CAT). UN وقال إن العراق أنهى الإجراءات الوطنية المتعلقة بالانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The House of Lords determined by reference to the Convention against Torture that immunity was inconsistent with the wording of the Convention. UN وقد حكم مجلس اللوردات، بالإشارة إلى اتفاقية مناهضة التعذيب، بأن الحصانة لا تنسجم ونص الاتفاقية.
    Provide information on whether Kuwait wishes to become a party to the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN الاستفسار عما إذا كانت دولة الكويت ترغب في أن تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب
    Ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN أن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    The competent authorities in Qatar are considering the possibility of withdrawing Qatar's general reservation to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and replacing it with a partial reservation. UN كما تنظر السلطات المختصة في الدولة إلى إمكانية سحب تحفظ الدولة العام على اتفاقية مناهضة التعذيب واستبداله بتحفظ جزئي.
    It is noteworthy that the draft Act of accession to the Convention against Transnational Organized Crime is also under consideration in the Cabinet of Ministers. UN وجدير بالذكر أن مشروع وثيقة الانضمام إلى اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية يوجد هو أيضا قيد نظر مجلس الوزراء.
    It would be a significant step towards meeting these challenges if the Government were to accede to the Optional Protocol to the Convention against Torture (OPCAT). UN وستكون خطوة هامة نحو مواجهة هذه التحديات لو أن الحكومة انضمت إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مكافحة التعذيب.
    It is currently seeking to amend the relevant legislations on the premise that it will ratify the UN Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking annexed to the Convention against Transnational Organized Crime. UN وتسعى في الوقت الحالي إلى تعديل التشريعات المعنية على أساس أنها سوف تصدق على بروتوكول الأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأشخاص وقمعه والمعاقبة عليه الملحق باتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The commission's findings had contributed to Australia's decision to accede to the Optional Protocol to the Covenant and to the Convention against Torture. UN وقد أسهمت الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة في قرار أستراليا الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للعهد واتفاقية مناهضة التعذيب.
    The Commission may wish to urge Member States that have not yet done so to ratify or accede to the Convention against Corruption and to take every step to ensure its effective implementation. UN ولعل اللجنة تود أن تحث الدول الأعضاء التي لم تصدّق على اتفاقية مكافحة الفساد أو تنضم إليها بعد إلى القيام بذلك واتخاذ كل خطوة من شأنها أن تضمن تنفيذها فعلاً.
    The Conference of the States Parties to the Convention against Corruption opted for that approach in recognition of two important factors: UN واختار مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هذا النهج اعترافا منه بعاملين مهمين هما:
    Conference of the States Parties to the Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols, third session [General Assembly resolution 55/25]b UN مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بمناهضة الجرائم المنظمة عبر الوطنية وفي بروتوكولاتها، الدورة الثالثة [قرار الجمعية العامة 55/25](ب)
    Similarly, the reporting State should explain why it had hesitations about acceding to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وارتأى أنه ينبغي للدولة المقدمة التقرير أن توضح كذلك دواعي ترددها في الانضمام الى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    48. Finally, the Chilean delegation welcomed the progress made in formulating the draft optional protocol to the Convention against Torture. UN ٨٤ - وأخيرا يرحب وفد شيلي بالتقدم الذي تم في إعداد مشروع البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    UNESCO Protocol Instituting a Conciliation and Good Offices Commission to be responsible for seeking a settlement of any disputes which may arise between States Parties to the Convention against Discrimination in Education UN يناط بها البحث عن تسوية لأية خلافات قد تنشأ بين الدول الأطراف في الاتفاقية الخاصة بمكافحة التمييز في مجال التعليم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus