"to the convention which" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الاتفاقية التي
        
    • للاتفاقية التي
        
    • على الاتفاقية التي
        
    • على الاتفاقية من
        
    • على الاتفاقية والتي
        
    • الاتفاقية بحيث
        
    2. Commends those States parties to the Convention which have submitted their reports under article VII thereof; UN ٢ - تثني على الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي قدمت تقاريرها بموجب المادة السابعة منها؛
    " (ii) Those States parties to the Convention which have not done so to declare in favour of the provisions of articles 20, 21 and 22; UN " ' ٢ ' تلك الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي لم تفعل ذلك أن تعلن تأييدها ﻷحكام المواد ٢٠ و ٢١ و ٢٢؛
    Furthermore, it acceded to the Convention in June this year, and thereby became one of the States parties to the Convention, which had already entered into force. UN وعلاوة على ذلك، انضم بلدى إلى الاتفاقية في حزيران/يونيه من هذا العام، فأصبح بذلك من الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي دخلت بالفعل حيز النفاذ.
    A number of delegations pointed out that the proposed solution was not consistent with paragraph 5 of article 2 of Annex II to the Convention, which provides that the State which submitted the nomination of a member shall defray the expenses of that member while in performance of Commission duties. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن مشروع المقرر غير متسق مع الفقرة 5 من المادة 2 من المرفق الثاني للاتفاقية التي تنص على أن تغطي الدولة التي قدمت ترشيح عضو نفقات هذا الأخير لدى أدائه مهام اللجنة.
    The time had come to recognize that there would be no sustainable development on the planet unless full attention was paid to the Convention, which was an instrument whose implementation contributed to the achievement of the objectives of the other two sister Rio Conventions. UN وقال إن الوقت قد حان للاعتراف بأنه لن تقوم قائمة لتنمية مستدامة على هذا الكوكب ما لم يوجه اهتمام كامل للاتفاقية التي هي صك يسهم تنفيذه في تحقيق أهداف إتفاقيتي ريو الشقيقتين الأخريين.
    Half of the world's nations have already signed on to the Convention, which will enter into force next year. UN ونصف دول العالم وقعت بالفعل على الاتفاقية التي ستدخل حيز التنفيذ العام المقبل.
    The idea was not entirely new for most States parties to the Convention, which had already declared their consent to be bound by Amended Protocol II. He thanked delegations which had expressed their support for the proposal and looked forward to further consultations on that issue during 2003. UN وتلك الفكرة ليست جديدة تماماً بالنسبة لأغلبية الدول الأطراف في الاتفاقية التي سبق أن أعلنت موافقتها على التقيد بالبروتوكول الثاني المعدل. وشكر السيد وينسلي الوفود التي أبدت تأييدها لاقتراح جنوب أفريقيا بشأن هذه المسألة، وقال إنه يتطلع لاستئناف المفاوضات بهذا الشأن في عام 2003.
    The Legal Counsel further advised that the optional protocol would only be binding on those States parties to the Convention which also become parties to the optional protocol. UN وذكر المستشار القانوني كذلك أن البروتوكول الاختياري لن يكون ملزماً إلا لتلك الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي تصبح أيضاً أطرافاً في البروتوكول الاختياري.
    A number of participants mentioned serious cases of racial discrimination masquerading as freedom of expression and requested those States parties to the Convention which had entered reservations to article 5 to withdraw them. UN وذكر عدد من المشاركين حالات خطيرة تنطوي على تمييز عنصري مُتَخَفﱢ تحت قناع حرية التعبير، وطلبوا إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي أبدت تحفظات بشأن المادة ٥ أن تسحب تلك التحفظات.
    The judgement makes reference to CEDAW in that Lesotho is a State Party to the Convention which recommends the adoption of special temporary measures to redress discrimination against women and the action taken under the Elections Act was a form of positive discrimination and affirmative action. UN وأشار القاضي إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة موضحاً أن ليسوتو طرف في الاتفاقية التي توصي باتخاذ تدابير خاصة بشكل مؤقت لمعالجة التمييز ضد المرأة وأن الإجراء المتخذ بموجب قانون الانتخابات يعتبر شكلاً من أشكال التمييز الإيجابي والعمل الإيجابي.
    Today, there are 151 States parties to the Convention, which, since its introduction, has made significant headway in ridding the world, once and for all, of the suffering caused by those insidious weapons. UN واليوم يوجد 151 دولة طرفا في الاتفاقية التي حققت، منذ طرحها، نجاحا كبيرا في تخليص العالم، مرة وإلى الأبد، من المعاناة التي تسببها تلك الأسلحة الخبيثة.
    29. To assist in its preparatory work, the Commission invited the Committee to provide information on the implementation of the Platform for Action based on its review of reports of States parties to the Convention which would be submitted to the Commission at its forty-third session in 1999. UN ٩٢ - وللمساعدة في أعمالها التحضيرية، دعت تلك اللجنة لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى تقديم معلومات عن تنفيذ منهاج العمل استنادا إلى استعراضها لتقارير الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي ستقدم إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثالثة واﻷربعين في عام ٩٩٩١.
    4. Urges States parties to the Convention which have made reservations to review the compatibility of their reservations with article 51 of the Convention and other relevant rules of international law, with the aim of withdrawing them; UN ٤ - تحث الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي أبدت تحفظات على أن تعيد النظر في توافق تحفظاتها مع المادة ١٥ من الاتفاقية وغيرها من قواعد القانون الدولي ذات الصلة، بغية سحبها؛
    The amendment is to become operative when it has been accepted by two thirds of the States parties to the Convention which shall have so notified the Secretary-General, and on the understanding that the proposed amendments would become operative only when the General Assembly had taken appropriate action. UN ويدخل التعديل حيز النفاذ عندما يقبله ثلثا الدول الأطراف في الاتفاقية التي تبلغ الأمين العام بذلك بصفته الوديع، على أن يكون من المفهوم أن التعديلات المقترحة لن تدخل حيز النفاذ إلا عند قيام الجمعية العامة باتخاذ الإجراء اللازم.
    An amendment adopted pursuant to paragraph 3 shall enter into force for those Parties having accepted it on the ninetieth day after the date of receipt by the Depositary of an instrument of ratification, acceptance, approval or accession by at least two thirds of the Parties to the Convention which were Parties at the time of the adoption of the amendment. UN ويبدأ نفاذ التعديل المعتمد عملا بالفقرة ٣، بالنسبة إلى اﻷطراف التي قبلت التعديل، في اليوم التسعين من تاريخ استلام الوديع صك تصديق أو قبول أو موافقة أو انضمام من جانب ما لا يقل عن ثلثي اﻷطراف في الاتفاقية التي كانت أطرافا وقت اعتماد التعديل.
    An amendment adopted pursuant to paragraph 3 shall enter into force for those Parties having accepted it on the ninetieth day after the date of receipt by the Depositary of an instrument of ratification, acceptance, approval or accession by at least two thirds of the Parties to the Convention which were Parties at the time of the adoption of the amendment. UN ويبدأ نفاذ التعديل المعتمد عملا بالفقرة ٣، بالنسبة إلى اﻷطراف التي قبلت التعديل، في اليوم التسعين من تاريخ استلام الوديع صك تصديق أو قبول أو موافقة أو انضمام من جانب ما لا يقل عن ثلثي اﻷطراف في الاتفاقية التي كانت أطرافا وقت اعتماد التعديل.
    As of 2008, the operational costs of the ITL are to be covered through a user fee levied on the registry systems of Parties included in Annex I to the Convention which connect to the ITL. UN 40- وستموَّل التكاليف التشغيلية لسجل المعاملات الدولي، اعتباراً من عام 2008، عن طريق فرض رسم استعمال على نُظم تسجيل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي ترتبط بسجل المعاملات الدولي.
    69. It was to be hoped that the Committee would finalize the three additional protocols to the Convention which the Ad Hoc Committee would be completing by the end of the month. UN 69 - وأعربت عن الأمل في أن تتوصل اللجنة إلى صيغة نهائية للبروتوكولات الإضافية للاتفاقية التي ستستكملها اللجنة المخصصة بحلول نهاية الشهر.
    Urges those Parties included in Annex I to the Convention which have not submitted their annual greenhouse gas inventories pursuant to decisions 11/CP.4 and 3/CP.5 to do so as soon as possible; UN 2- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي لم تقدم قوائم جردها السنوية لغازات الدفيئة عملا بالمقرريْن 11/م أ-4 و3/م أ-5 على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    However, the exclusionary rule is a norm of customary international law and is not limited to the Convention, which is only one aspect of it. UN غير أن قاعدة الاستثناء قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي ولا تقتصر على الاتفاقية التي هي جانب فقط من جوانبه.
    Seriously concerned about those reservations to the Convention which are contrary to the object and purpose of the Convention or otherwise contrary to international treaty law, and recalling that the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. UN وإذ يقلقها بالغ القلق ما أبدي على الاتفاقية من تحفظات تتناقض مع موضوع الاتفاقية وغرضها أو تتناقض، خلافا لذلك، مع القانون الدولي للمعاهدات، وإذ تشير إلى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا، الصادرين عن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان)٣(، يحثان الدول على سحب مثل هذه التحفظات،
    Each of the 35 other countries signatory to the Convention which do not have an embassy or high commission in Ottawa have official representation in New York or Washington. UN أما البلدان اﻟ ٥٣ اﻷخرى التي وقعت على الاتفاقية والتي لا تملك سفارة أو هيئة سامية في أوتاوا فجميعها ممثل رسمياً في نيويورك أو واشنطن.
    It also believed that an optional protocol should be added to the Convention on the Rights of the Child related to the involvement of children in armed conflicts, and had proposed an amendment to the Convention which would raise from 10 to 18 the number of experts on the Committee on the Rights of the Child, so as to improve the monitoring of the realization of the obligations undertaken by States parties under the Convention. UN وهي ترى أيضا أن من اللازم وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل يتعلق بإقحام اﻷطفال في النزاعات المسلحة، وقد اقترحت تعديل هذه الاتفاقية بحيث يزداد عدد خبراء لجنة حقوق الطفل من ١٠ خبراء إلى ١٨ خبيرا، وذلك لزيادة كفاءة رصد الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها الدول اﻷطراف بمقتضى الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus