"to the conventions" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الاتفاقيات
        
    • في الاتفاقيتين
        
    • بالاتفاقيات
        
    • إلى الاتفاقيات
        
    • للاتفاقيات
        
    • على الاتفاقيات
        
    • في تلك الاتفاقيات
        
    • من الاتفاقيات
        
    • إلى الاتفاقيتين
        
    • لهذه الاتفاقيات
        
    • إلى اتفاقيتي
        
    • إلى اتفاقيات
        
    • الى الاتفاقيات
        
    • بموجب الاتفاقيات
        
    This would likely not present a difficulty if all Parties to the conventions were also members of the Council, and vice-versa, and if all of these Governments shared commensurate decision-making powers in all of the fora. UN وهذا الأمر قد لا يشكل صعوبة إذا كانت جميع الأطراف في الاتفاقيات أطرافاً أيضاً في المجلس، والعكس بالعكس، وإذا كانت جميع هذه الحكومات تمارس في جميع المنتديات سلطات متناسبة في صنع القرارات.
    General technical guidance tools developed jointly by the secretariats and Parties to the conventions UN أدوات التوجيه العام التقنية التي طورتها الأمانات والأطراف في الاتفاقيات
    78. The Isle of Man is party to the conventions listed below. UN جزيرة مان طرف في الاتفاقيات المدرجة أدناه.
    If there is no referendum, Switzerland can become a party to the conventions upon the expiry of the referendum period of three months. UN وإذا لم يجر استفتاء، يمكن أن تصبح سويسرا طرفا في الاتفاقيتين بعد انقضاء الأجل المحدد في عملية الاستفتاء وهو ثلاثة أشهر.
    C. Other international developments relevant to the conventions UN جيم - التطورات الدولية الأخرى ذات الصلة بالاتفاقيات
    Accession by a significant number of Asian countries to the conventions listed in ESCAP resolution 48/11 UN انضمام عدد كبير من البلدان الآسيوية إلى الاتفاقيات المذكورة في قرار اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Coordination was not easy because the conferences of parties to the conventions were autonomous bodies, and the secretariats were scattered around the world. UN والتنسيق ليس سهلا ﻷن مؤتمرات اﻷطراف في الاتفاقيات عبارة عن هيئات مستقلة ذاتيا بينما اﻷمانات متفرقة في شتى أرجاء العالم.
    The majority of States parties to the conventions have now completed their legislative upgrading or are at an advanced stage of the process. UN وقد أنهت معظم الدول اﻷطراف في الاتفاقيات تطوير تشريعاتها، أو بلغت مرحلة متقدمة من هذه العملية.
    Respect for, and protection and humane treatment of, the victims of armed conflicts are the main duties of the parties to the conventions. UN والواجبات الرئيسية الواقعة على كاهل اﻷطراف في الاتفاقيات هي احترام ضحايا النزاعات المسلحة وحمايتهم ومعاملتهم اﻹنسانية.
    The Conference also provided legal services and technical assistance for member States and States parties to the conventions. UN ويقدم المؤتمر أيضاً خدمات قانونية ومساعدة فنية للدول الأعضاء والدول الأطراف في الاتفاقيات.
    It was therefore important that all States should become parties to the conventions in force, which obliged them to judge or extradite the perpetrators of terrorist acts. UN فمن المهم أن تصبح جميع الدول أعضاء في الاتفاقيات التي تفرض عليها الالتزام بمحاكمة أو ترحيل مرتكبي الأعمال الإرهابية.
    The Parties to the conventions report on the monitoring of the implementation of Economic Commission for Europe (ECE) environmental conventions and protocols. UN تقدم الدول الأطراف في الاتفاقيات تقارير عن رصد تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات البيئية للجنة الاقتصادية لأوروبا.
    I have invited Member States to take advantage of the United Nations annual treaty event to become party to the conventions on transit transport. UN كما قُمت بدعوة الدول الأعضاء إلى الاستفادة من مناسبة الأمم المتحدة السنوية الخاصة بالمعاهدات لكي تصبح طرفا في الاتفاقيات المتعلقة بالنقل العابر.
    Participants in their negotiation, some already party to the conventions, include non-parties to the Agreement. UN وشملت الدول المشاركة في التفاوض بشأنهما والتي بعضها أطراف بالفعل في الاتفاقيتين دولا ليست أطرافا في الاتفاق.
    ● " The [GEF] Council shall consider and approve cooperative arrangements or agreements with the Conferences of the Parties to the conventions referred to in paragraph 6, including reciprocal arrangements for representation in meetings. UN ● " ]مرفق البيئة العالمية[ المجلس ينظر ويقر ترتيبات أو اتفاقات التعاون مع مؤتمري اﻷطراف في الاتفاقيتين المشار اليهما في الفقرة ٦، بما في ذلك الترتيبات المتبادلة للتمثيل في الاجتماعات.
    Such an approach would relate in particular to the conventions on climate change and biodiversity as well as the environmental conservation conventions, especially the Ramsar Convention on wetlands. UN ويتعلق نهج كهذا بوجه خاص بالاتفاقيات المعنية بتغير المناخ والتنوع البيولوجي وكذلك الاتفاقيات بشأن صيانة البيئة ولا سيما اتفاقية رامسار بشأن المناطق الرطبة.
    To date, Gabon has acceded to the conventions that emerged from the United Nations Conference on Environment and Development. UN لقد انضمت غابون فعلا إلى الاتفاقيات التي انبثقت عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتنمية والبيئة.
    528. The travaux preparatoires to the conventions explain this absence. UN 528 - وفي الأعمال التحضيرية للاتفاقيات تفسير لهذه الثغرة.
    States needed to summon the political will to ratify or accede to the conventions and agreements which had still not entered into force. UN ولا بد للدول من أن تستدعي اﻹرادة السياسية وتصادق على الاتفاقيات والاتفاقات التي لم تدخل بعد حيز النفاذ أو تنضم إليها.
    Such costs must be borne by the parties to the conventions themselves. UN واﻷطراف في تلك الاتفاقيات هم أنفسهم الذين يجب أن يتحملوا تلك التكاليف.
    Each of the other conventions is deemed to have been terminated when all the States which are parties to the conventions become parties to the 1949 Convention. UN وتعتبر كل واحدة من الاتفاقيات اﻷخرى منتهية عندما تصبح كل الدول اﻷطراف فيها أطرافا في اتفاقية عام ١٩٤٩.
    All States of the region that have not yet done so should accede to the NPT and conclude a comprehensive safeguards agreement and an additional protocol with the IAEA, and accede to the conventions banning biological and chemical weapons. UN وينبغي على جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تفعل ذلك وأن تبرم اتفاقا شاملا للضمانات وبروتوكلا إضافيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تنضم إلى الاتفاقيتين اللتين تحظران الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    The Republic of Paraguay has been a party to the Geneva Conventions of 1949 since 1961. In 1990, it ratified Protocols I and II to the conventions; in 2008, it ratified Protocol III. UN جمهورية باراغواي طرف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 منذ عام 1961؛ وقد صدقت على البروتوكولين الأول والثاني لهذه الاتفاقيات عام 1990. وفي عام 2008، صدقت على البروتوكول الثالث.
    The European Union believes that the accession of all States in the region to the conventions banning chemical and biological weapons and to the NPT would make an essential and extremely significant contribution to peace and to regional and global security. UN ويعتقد الاتحاد أن انضمام جميع دول المنطقة إلى اتفاقيتي حظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وإلى معاهدة عدم الانتشار سيسهم إسهاما ضروريا ومهما للغاية في السلم وفي الأمن الإقليمي والعالمي.
    Become a party to the conventions of the International Labour Organization and implement them effectively; UN - الانضمام إلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية وتنفيذها بفعالية؛
    Slovakia had acceded to the conventions elaborated by the Commission and its model laws were an important source of inspiration for its national legislation. UN وقد انضمت سلوفاكيا الى الاتفاقيات التي وضعتها اللجنة، كما تمثل قوانينها النموذجية مصدرا هاما في استلهام التشريعات الداخلية.
    Increasing the number of parties to the conventions, particularly developing-country parties and parties with economies in transition, receiving capacity assistance to enable them to implement their obligations under the conventions by bringing together in a proactive way and on request the supply of and demand for capacity assistance; UN - زيادة عدد الأطراف في الاتفاقيات وبخاصة البلدان النامية الأطراف، والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، التي تتلقى مساعدة قدرات لتمكينها من تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقيات عن طريق تجميع مساعدة القدرات في مجال العرض والطلب على نحوٍ استباقي وحسب الطلب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus