China has rendered assistance to the countries concerned within the framework arranged by International Monetary Fund and, at the same time, through bilateral channels. | UN | فقدمت مساعدة إلى البلدان المعنية في اﻹطار الذي نظمه صندوق النقد الدولي، وفي الوقت نفســه، عن طريق قنوات ثنائية. |
Given the protracted nature of displacement, international organizations had already begun to reduce their levels of humanitarian assistance to the countries concerned. | UN | ونظرا لتطاول حالة التشرد، فقد بدأت المنظمات الدولية بتخفيض مستويات المساعدة الإنسانية المقدمة إلى البلدان المعنية. |
In addition, secretariat support and services have also increased with respect to periodic missions undertaken by the Chairpersons of the Sanctions Committee to the countries concerned. | UN | وعلاوة على ذلك، يزيد الدعم بأعمال السكرتارية وخدمات السكرتارية المقدمين فيما يتصل بالبعثات الدورية التي يقوم بها رؤساء لجان الجزاءات إلى البلدان المعنية. |
We are grateful to the countries concerned for their invaluable cooperation. | UN | ونحن ممتنون للبلدان المعنية على تعاونها الذي لا غنى عنه. |
It had donated equipment to the countries concerned and provided them with the necessary technical support and material aid to carry out the related operations. | UN | وتبرعت بالمعدات للبلدان المعنية وزودتها بالدعم التقني اللازم وبالمعونة المادية اللازمة للاضطلاع بالعمليات ذات الصلة. |
Despite the positive returns that such migration brings to the countries concerned and to the migrants themselves, they however sometimes come at a painful and horrific price for some of the parties involved. | UN | وعلى الرغم من العوائد الإيجابية التي تعود بها هذه الهجرة على البلدان المعنية وعلى المهاجرين أنفسهم، فإن الثمن الذي يدفعه بعض الأطراف المعنية لتحقيق تلك العوائد هو في بعض الأحيان ثمن مؤلم ورهيب. |
The Organization must treat full reimbursement to the countries concerned as a financial priority. | UN | وطالب المنظمة أن تتعامل مع تسديد المستحقات كاملة إلى البلدان المعنية باعتباره أولوية على الصعيد المالي. |
The comments were country specific and the respective bureaux would transmit them immediately to the countries concerned. | UN | وكانت التعليقات خاصة بكل بلد وستحيلها المكاتب المعنية إلى البلدان المعنية على الفور. |
The report is sent to the countries concerned for review and action, if required. | UN | ويرسل التقرير إلى البلدان المعنية لاستعراضه واتخاذ إجراءات بشأنه، عند الاقتضاء. |
The report is sent to the countries concerned for review and action, if required. | UN | ويرسل التقرير إلى البلدان المعنية كي تنظر فيها وتتخذ ما يلزم من إجراءات بشأنها، عند الاقتضاء. |
Following appropriate discussions and visits to the countries concerned, it was hoped to bring that number down to four by the time of the Meeting of the Parties. | UN | وعقب اجراء مناقشات ملائمة وزيارات إلى البلدان المعنية فإن من المؤمل خفض ذلك الرقم إلى أربعة بلدان بحلول موعد انعقاد اجتماع الأطراف. |
China actively participated in the relevant United Nations peacekeeping operations and provided assistance, within its capabilities, to the countries concerned through bilateral channels. | UN | وشاركت الصين بصورة فاعلة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ذات الصلة وقدمت المساعدة في حدود قدراتها، إلى البلدان المعنية من خلال قنوات ثنائية. |
He also underlined the need to have a broad and comprehensive chapter on the recovery of assets, including prevention, cooperation, recovery mechanism and disposition, as well as the general principle of return of assets to the countries concerned. | UN | وشدد أيضا على ضرورة أن يكون هناك فصل عريض وشامل بشأن استرجاع الموجودات، بما في ذلك المنع والتعاون وآلية الاسترجاع والتصرف، فضلا عن المبدأ العام الذي يقضي بإرجاع الموجودات إلى البلدان المعنية. |
This requires a commensurate response in the form of more integrated provision of technical assistance by ITC/UNCTAD/WTO to the countries concerned. | UN | ويتطلب ذلك استجابة ملائمة بشكل توفير المساعدة التقنية على نحو أكثر تكاملا من جانب مركز التجارة الدولية واﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية إلى البلدان المعنية. |
This should be without prejudice to existing foreign assistance commitments to the countries concerned. | UN | وقال انه ينبغي ألا يمس ذلك بتعهدات المساعدة الأجنبية القائمة للبلدان المعنية. |
We have been the pioneers for the adoption of a European Union Mediterranean policy, accompanied by the Euro-Mediterranean Partnership (MEDA) regulation, through which financial aid to the countries concerned is considerably increased. | UN | وقد كنا روادا في اعتماد سياسة الاتحاد اﻷوروبي إزاء البحر اﻷبيض المتوسط، وتنظيم الشراكة بين أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط التي عن طريقها زادت المساعدة المالية للبلدان المعنية ازديادا كبيرا. |
In a number of countries, seminars and workshops have been organized on topics of particular interest to the countries concerned. | UN | ونُظمت في عدد من البلدان حلقات دراسية وحلقات تدارس بشأن مواضيع تتسم بأهمية خاصة للبلدان المعنية. |
That flexibility should also serve as an example for narrowing the gap between the Fund's decision-making and its disbursements to the countries concerned. | UN | كما يجب أن تشكل تلك المرونة نموذجا لسد الفجوة بين عملية صنع القرار داخل الصندوق وصرف الأموال للبلدان المعنية. |
Provides technical assistance to the countries concerned and organizes training programmes and advisory services on development planning and implementation, upon request. | UN | تقديم المساعدة التقنية للبلدان المعنية وتنظيم برامج تدريبية وخدمات استشارية عن تخطيط وتنفيذ التنمية، كلما طلب إليه ذلك. |
The recommendations from these studies were disseminated to the countries concerned by the African Union with a view to improving the legal frameworks for asylum-seekers and refugees. | UN | وعمم الاتحاد الأفريقي على البلدان المعنية التوصيات المنبثقة من ذلك التحليل بغرض تحسين الأطر القانونية المتصلة بملتمسي اللجوء واللاجئين. |
Accordingly, most of them, within their respective mandates, programmes of work and available financial resources, have intensified their assistance to the countries concerned. | UN | وبناء على ذلك، قامت معظمها، كل في حدود ولايته وبرنامج عمله والموارد المالية الخاصة، بتكثيف مساعدتها الى البلدان المعنية. |
9. In general terms, the continued mobilization of international support to the countries concerned has been a key contribution of the groups. | UN | 9 - بشكل عام، كانت التعبئة المستمرة للدعم الدولي للبلدين المعنيين مساهمة رئيسية للفريقين. |