44. The situation in the Central African Republic was referred to the Court by that State Party on 22 December 2004. | UN | 44 - أحيلت الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى المحكمة من جانب الدولة الطرف في 22 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
23. The situation in Uganda was referred to the Court by that State Party on 29 January 2004. | UN | 23 - أحيلت الحالة في أوغندا إلى المحكمة من جانب تلك الدولة الطرف في 29 كانون الثاني/يناير 2004. |
" The United Nations and the Court agree to make separate arrangements governing the conditions according to which funds may be allocated to the Court by a decision of the General Assembly [of the United Nations] pursuant to article 115 of the Statute. | UN | " تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على وضع ترتيبات مستقلة تُنظم شروط تخصيص الموارد المالية للمحكمة بموجب قرار للجمعية العامة [للأمم المتحدة] عملا بالمادة 115 من النظام الأساسي. |
" The United Nations and the Court agree to make a separate arrangement governing the conditions according to which funds are allocated to the Court by a decision of the General Assembly of the United Nations pursuant to article 115 of the Statute. | UN | " تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على أن الشروط التي تحكم رصد الموارد المالية للمحكمة بموجب قرار تصدره الجمعية العامة للأمم المتحدة عملا بالمادة 115 من النظام الأساسي ستشكل موضوع اتفاق مستقل. |
Furthermore, more countries will in the future bring cases to the Court by special agreement. | UN | وفضلا عن ذلك، سيحيل المزيد من البلدان مستقبلا قضايا إلى المحكمة بموجب اتفاق خاص. |
He maintains that his trial and conviction were based on those self-incriminating statements, submitted to the Court by the authorities in the form of testimony by the police officers who had taken part in the investigation. | UN | ويؤكد صاحب الشكوى أن محاكمته وإدانته استندتا إلى تلك الاعترافات، التي قدمتها السلطات إلى المحكمة في شكل شهادة ضباط الشرطة الذين شاركوا في التحقيق معه. |
The increasing tendency to bring cases to the Court by special agreement is testimony to this. | UN | ويعد تزايد الاتجاه لعرض القضايا على المحكمة بموجب اتفاق خاص دليلا على ذلك. |
Referral to the Court by States and by the Security Council should be based on situations rather than cases. | UN | ٤٥ - أما بخصوص الاحالة الى المحكمة من قبل الدول ومن مجلس اﻷمن فينبغي أن تستند الى حالات بدلا من دعاوى . |
Additional services are provided to the Court by the Support Services Unit, which is responsible for facilitating the practical operations undertaken in the management of all the Tribunal's procedures. | UN | وتقدم الخدمات اﻹضافية للمحكمة من قبل وحدة خدمات الدعم وهي مسؤولة عن تيسير التشغيل العملي في إدارة جميع إجراءات المحكمة. |
That trust was demonstrated when the situations in Uganda, the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic were referred to the Court by the States themselves in 2005. | UN | وتبينت تلك الثقة حينما أحيلت حالات أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى المحكمة من جانب الدول أنفسها في عام 2005. |
The situation in Uganda was referred to the Court by that State party on 29 January 2004. | UN | وكانت الحالة في أوغندا قد أُحيلت إلى المحكمة من جانب تلك الدولة الطرف في 29 كانون الثاني/يناير 2004. |
The situation in the Democratic Republic of the Congo was referred to the Court by that State party on 19 April 2004. | UN | وكانت الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أُحيلت إلى المحكمة من جانب تلك الدولة الطرف في 19 نيسان/أبريل 2004. |
The situation in the Central African Republic was referred to the Court by that State party on 7 January 2005. | UN | وكانت الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى قد أُحيلت إلى المحكمة من جانب تلك الدولة الطرف في 7 كانون الثاني/يناير 2005. |
1. The United Nations and the Court agree that the conditions under which any funds may be provided to the Court by a decision of the General Assembly of the United Nations pursuant to articles 115 and 116 of the Statute shall be subject to separate arrangements. | UN | 1 - تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على أن تخضع الشروط، التي بموجبها ترصد الأموال للمحكمة بموجب مقرر للجمعية العامة للأمم المتحدة عملا بالمادتين 115 و 116 من النظام الأساسي، لترتيبات مستقلة. |
1. The United Nations and the Court agree that the conditions under which any funds may be provided to the Court by a decision of the General Assembly of the United Nations pursuant to articles 115 and 116 of the Statute shall be subject to separate arrangements. | UN | 1 - تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على أن تخضع الشروط، التي بموجبها ترصد الأموال للمحكمة بموجب مقرر للجمعية العامة للأمم المتحدة عملا بالمادتين 115 و 116 من النظام الأساسي، لترتيبات مستقلة. |
" The United Nations and the Court agree to make a separate arrangement governing the conditions according to which funds are allocated to the Court by a decision of the General Assembly of the United Nations pursuant to article 115 of the Statue. | UN | " تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على أن الشروط التي تحكم رصد الموارد المالية للمحكمة بموجب قرار تصدره الجمعية العامة للأمم المتحدة عملا بالمادة 115 من النظام الأساسي ستشكل موضوع اتفاق مستقل. |
This would allow any necessary special requirements to be prescribed for referral of situations to the Court by the Security Council under Chapter VII of the Charter. | UN | وهو ما يتيح تحديد المتطلبات الخاصة اللازمة لقيام مجلس اﻷمن بإحالة الحالات إلى المحكمة بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
However, both were found to be unconstitutional by the Supreme Court on a reference of the Bills to the Court by the President under article 26 of the Constitution. | UN | غير أن المحكمة العليا رأت أنهما مخالفان للدستور بناء على إحالة المشروعين من الرئيس إلى المحكمة بموجب المادة 26 من الدستور. |
He maintains that his trial and conviction were based on those self-incriminating statements, submitted to the Court by the authorities in the form of testimony by the police officers who had taken part in the investigation. | UN | ويؤكد صاحب الشكوى أن محاكمته وإدانته استندتا إلى تلك الأقوال المتعلقة بتجريم الذات، التي قدمتها السلطات إلى المحكمة في شكل شهادة ضباط الشرطة الذين شاركوا في التحقيق. |
To give some idea of the dimensions of some of the cases, let me instance the one which is now in the hands of the Court for decision: the very important territorial dispute Chad/Libyan Arab Jamahiriya, brought to the Court by the Agreement of 31 August 1990. | UN | ولكى أعطيكم فكرة عن أبعاد بعض القضايا، اسمحوا لي أن أشير، على سبيل المثال، إلى القضية المعروضة على المحكمة اﻵن للبت فيها: النزاع اﻹقليمي البالغ اﻷهمية بين الجماهيرية العربية الليبية وتشاد، الذي عرض على المحكمة بموجب اتفاق ٣١ اغسطس/آب ١٩٩٠. |
In other words, it could agree to the reference to the Security Council as long as reference was also made to the General Assembly and a paragraph included to the effect that referral of an act of aggression to the Court by the Security Council was pursuant to Article 27 (2) of the Charter, and would thus be considered as a procedural matter to which the right of veto would not apply. | UN | وبعبارة أخرى ، يمكن لوفده أن يوافق على الاشارة الى مجلس اﻷمن طالما توضع أيضا اشارة الى الجمعية العامة ، وادراج فقرة تعني أن احالة فعل العدوان الى المحكمة من قبل مجلس اﻷمن يتم عملا بالمادة ٧٢ )٢( من الميثاق ، ولذلك تعتبر كمسألة اجرائية لا ينطبق عليها حق النقض . |
" 3. If it is proved to the Court by official reports that the confined woman is capable of living an honourable life. | UN | 3- إذا ثبت للمحكمة من التقارير الرسمية بأن المحجوزة أصبحت بحالة تستطيع معها العيش الشريف. |
242. The request for an advisory opinion was transmitted to the Court by the Secretary-General on 9 October 2008 and filed in the Registry on 10 October 2008. | UN | 242 - وأحال الأمين العام طلب إصدار الفتوى إلى المحكمة برسالة مؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008 أودعت لدى قلم المحكمة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
The situation in the Central African Republic was referred to the Court by that State party on 22 December 2004. | UN | وأحيلت الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى المحكمة من قبل تلك الدولة الطرف في 22 كانون الأول/ديسمبر 2004. |