According to the Government, the case had been taken to the Court of Appeals. | UN | وذكرت الحكومة أن القضية أحيلت إلى محكمة الاستئناف. ملاحظات |
Despite these motions, the Supreme Court did not change the decision to transfer the case to the Court of Appeals. | UN | وعلى الرغم من هذين الالتماسين، فإن المحكمة العليا لم تغير قرارها إحالة القضية إلى محكمة الاستئناف. |
When the case was transferred to the Court of Appeals, the Supreme Court was ready to deal with it. | UN | كما أن القضية قد أُحيلت إلى محكمة الاستئناف عندما كانت المحكمة العليا مستعدة للنظر فيها. |
To date, more than three years have elapsed since the transfer to the Court of Appeals and still the authors' case has not been heard. | UN | وقد مضى حتى اليوم أكثر من ثلاث سنوات على إحالة قضية صاحبي البلاغ إلى محكمة الاستئناف ولم يُنظر فيها بعدْ. |
Cases involving other kind of convictions could be appealed to the Court of Appeals and eventually in case of confirmation of the conviction - to the Supreme Court. | UN | أما في القضايا التي يصدر فيها نوعٌ آخر من أحكام الإدانة فيمكن استئنافها أمام محكمة الاستئناف ثم أخيراً أمام المحكمة العليا، في حالة تأكيد الإدانة. |
The Supreme Court remanded the case back to the Court of Appeals to consider the issue. | UN | وأمرت المحكمة العليا بإرجاع القضية إلى محكمة الاستئناف للنظر في هذه المسألة. |
The Supreme Court remanded the case back to the Court of Appeals to consider the issue. | UN | وأمرت المحكمة العليا بإرجاع القضية إلى محكمة الاستئناف للنظر في هذه المسألة. |
The Federal Court thus remanded the matter to the Court of Appeals for a new decision that would consider the issues outlined by the court. | UN | لذا، فقد أحالت المحكمة الاتحادية الأمر إلى محكمة الاستئناف لإصدار قرار جديد يأخذ المسائل التي بيَّنتها المحكمة في الاعتبار. |
Since this was crucial in order to establish the content of the parties' agreement, the case was remanded to the Court of Appeals for further consideration of that document. | UN | ونظراً لما للوقوف على فحوى اتفاق الطرفين من أهمية قصوى، أُعيدت القضية إلى محكمة الاستئناف لمزيد من النظر في تلك الوثيقة. |
It is submitted that the transfer of the case from the Supreme Court to the Court of Appeals added an additional period of time of more than two years to the five years the case had already been pending at the Supreme Court. | UN | إذ يدفع صاحبا البلاغ بأن إحالة القضية من المحكمة العليا إلى محكمة الاستئناف قد أضافت فترةً زمنيةً أخرى تفوق السنتين إلى السنوات الخمس التي انقضت دون أن تبت المحكمة العليا فيها أصلاً. |
Therefore, the Committee should not have limited its consideration exclusively to the part of the judicial proceedings subsequent to the transfer of the case from the Supreme Court to the Court of Appeals. | UN | وبالتالي، لا ينبغي أن ينحصر نظر اللجنة في الجزء المتعلق بالإجراءات القضائية التي حدثت بعد إحالة القضية من المحكمة العليا إلى محكمة الاستئناف. |
Advice to the Court of Appeals on elections-related adjudication, including complaints about procedures and validation of results | UN | تقديم المشورة إلى محكمة الاستئناف بشأن الأحكام المتصلة بالانتخابات، بما في ذلك الشكاوى المتعلقة بالإجراءات الانتخابية والتصديق على صحة النتائج |
:: Advice to the Court of Appeals on elections-related adjudication, including complaints about procedures and validation of results | UN | :: تقديم المشورة إلى محكمة الاستئناف بشأن الأحكام المتصلة بالانتخابات، بما في ذلك الشكاوى المتعلقة بالإجراءات الانتخابية والتصديق على النتائج |
:: Advice to the Court of Appeals on elections-related adjudication, including complaints about procedures and validation of results | UN | :: تقديم المشورة إلى محكمة الاستئناف بشأن الأحكام المتصلة بالانتخابات، بما في ذلك الشكاوى المتعلقة بالإجراءات الانتخابية والتصديق على صحة النتائج |
14. Regarding the prerogative of mercy, he observed that every murder case had to be submitted to the Court of Appeals, as the highest court in the land. | UN | 14 - أما عن سلطة العفو، فأشار إلى أن كل قضية قتل ترفع إلى محكمة الاستئناف باعتبارها أعلى محكمة في البلد. |
Advice to the Court of Appeals on elections-related adjudication, including complaints about procedures and validation of results | UN | تقديم المشورة إلى محكمة الاستئناف بشأن الأحكام المتصلة بالانتخابات، بما في ذلك الشكاوى المتعلقة بالإجراءات الانتخابية والتصديق على النتائج |
Labour disputes were first mediated by a labour inspector, after which they could be taken, free of charge, to labour courts and on up to the Court of Appeals. | UN | وذكرت أن منازعات العمل يتوسط في حلها أول الأمر مفتش عمل، ثم يمكن أن ترفع مجانا إلى محاكم عمل وهكذا حتى تصل إلى محكمة الاستئناف. |
Thus, all death penalty cases which had not yet been decided when the " Mateo " judgment was issued, were transferred to the Court of Appeals for review. | UN | وعليه، فقد أٌحيلت إلى محكمة الاستئناف كل القضايا المنطوية على عقوبة الإعدام التي لم يكن قد بُتَّ فيها بعدْ عندما صدر الحكم في قضية " ماتييو " من أجل إعادة النظر فيها. |
Any criminal court delivering a death penalty is required to automatically refer its own sentence to the Court of Appeals, even if the convicted person has not taken action to appeal the sentence (art. 211). | UN | ويطلب من كل محكمة جزائية تصدر حكماً بالإعدام أن تحيل أوتوماتيكياً إلى محكمة الاستئناف حتى إذا لم يستأنف المحكوم عليه الحكم (المادة 211). |
4.2 The authors indicate that their complaint does not concern the judgment of the RTC of Quezon City or any other deliberations on the merits of their conviction. Their complaint is limited to the alleged violations of the Covenant caused by the transfer of their case from the Supreme Court to the Court of Appeals. | UN | 4-2 ويشير صاحبا البلاغ إلى أن شكواهما لا تتعلق بحكم المحكمة القضائية الإقليمية لمدينة كيزون أو بأي مداولاتٍ أخرى بشأن الأسس الموضوعية لإدانتهما، بل إنها تقتصر على الانتهاكات المزعومة للعهد بسبب إحالة قضيتهما من المحكمة العليا إلى محكمة الاستئناف. |
2.12 The author appealed against the previous decision to the Court of Appeals. | UN | 2-12 وقدمت صاحبة البلاغ طلب استئناف ضد القرار السابق أمام محكمة الاستئناف. |