The authors were notified of the possibility to appeal to the Court of Cassation within one month of the notification of the order. | UN | وأخطر صاحبا الرسالة بإمكانية استئناف الحكم أمام محكمة النقض في غضون شهر واحد من تاريخ إخطارهما باﻷمر. |
According to the State party, the Association had not adduced any argument to support its appeal to the Court of Cassation. | UN | ولكن الدولة الطرف ترى أن الرابطة لم تقدم أية حجة لدعم طعنها أمام محكمة النقض. |
The complainant may also appeal to the Court of Cassation. | UN | ويمكن للمشتكي أيضاً الطعن أمام محكمة النقض. |
In the circumstances, the Committee held that it would not be reasonable to require the author to have recourse to the Court of Cassation on the same matter. | UN | وفي ضوء هذه الظروف، رأت اللجنة أن من غير المعقول أن تطلب من صاحب الرسالة اللجوء إلى محكمة النقض بشأن الموضوع نفسه. |
All crimes punishable by death or life imprisonment were automatically referred to the Court of Cassation. | UN | وجميع الجرائم المعاقَب عليها بالاعدام أو السجن المؤبد تحال تلقائيا إلى محكمة النقض. |
4. All death sentences must be referred to the Court of Cassation by the Office of the Public Prosecutor, even if the condemned person does not appeal. | UN | ضرورة عرض القضية المحكوم فيها بالإعدام على محكمة النقض من قبل النيابة العامة ولو لم يطعن المتهم فى الحكم. |
Grounds for appeal to the Court of Cassation are set forth in the law. | UN | ويكون الطعن بالنقض لأسباب قانونية حددها القانون. |
The complainant may also appeal to the Court of Cassation. | UN | كما يمكن للشاكي أن يتقدم بأي طعن أمام محكمة النقض. |
A party who is dissatisfied with the judgement delivered can apply to the Court of Cassation for its review. | UN | وفي حالة عدم الرضا في مرحلة الاستئناف، يجوز الطعن في الحكم أمام محكمة النقض. |
An appeal against the sentence has been submitted to the Court of Cassation. | UN | واستؤنف الحكم أمام محكمة النقض. |
Furthermore, it contends that there is no basis for the author's doubt that recourse to the Court of Cassation could not provide him with judicial redress. | UN | وعلاوة على ذلك، تدفع الدولة الطرف بأنه لا أساس لشك صاحب الرسالة في أن الاستئناف أمام محكمة النقض لا يمكن أن يوفر له وسيلة انتصاف قانونية. |
2.10 On 22 December 1993, the author appealed against this judgement to the Court of Cassation. | UN | ٢-١٠ وفي ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، طعن صاحب البلاغ في هذا الحكم أمام محكمة النقض. |
From these legal precedents it might be concluded that an appeal by the author to the Court of Cassation would have had no chance of success. | UN | ويمكن من هذه السوابق القانونية استنتاج أنه لو كان صاحب البلاغ قد قدم استئنافاً أمام محكمة النقض لكانت فرصة نجاحه معدومة. |
The Court of Appeal is located in Nouméa, and there is access to the Court of Cassation in France in certain matters. | UN | وتقع محكمة الاستئناف في العاصمة نوميا، وتتوافر إمكانية اللجوء إلى محكمة النقض في فرنسا في ما يتعلق بمسائل معينة. |
It is served after consultation with the Grand Mufti and in all cases after referral to the Court of Cassation. | UN | ويُعمَل بها بعد التشاور مع المفتي، وفي جميع الحالات، بعد الرجوع إلى محكمة النقض. |
The Court of Appeal is located in Nouméa, and there is access to the Court of Cassation in France in certain matters. II. Budget | UN | وتقع محكمة الاستئناف في العاصمة، نوميا، وتتوافر إمكانية اللجوء إلى محكمة النقض في فرنسا في ما يتعلق بمسائل معينة. |
The Court of Appeal is located in Nouméa, and there is access to the Court of Cassation in France in certain matters. | UN | وتقع محكمة الاستئناف في نوميا، وتتوافر إمكانية اللجوء إلى محكمة النقض في فرنسا في ما يتعلق بمسائل معينة. |
He notes that, on the basis of previous experience, an appeal to the Court of Cassation would be futile and ineffective. | UN | وأشار إلى أنه على أساس الخبرة السابقة، فإن تقديم استئناف إلى محكمة النقض يكون بلا جدوى أو فاعلية. |
In the case of the most serious crimes, there was a complex procedure involving an investigation by the Prosecutor's Office and then a trial before the competent court, following which the sentence was referred to the Court of Cassation to be validated or overturned. | UN | وفي الجرائم شديدة الخطورة هناك اجراءات معقدة تتضمن تحقيقاً يقوم به مكتب المدعي، ثم محاكمة أمام المحكمة المختصة، وبعدها يحال الحكم إلى محكمة النقض لاقراره أو الغائه. |
In the case of proceedings in absentia or trials for misdemeanours or non-criminal offences, appeals lay to the Court of Cassation. | UN | وفي حالة المحاكمات الغيابية أو المحاكمات المتعلقة بالجنح أو الجرائم غير الجنائية، تعرض الاستئنافات على محكمة النقض. |
4.8 As far as the divorce proceedings are concerned, the author did not appeal to the Court of Cassation against the Montpellier appeal court's decision of 30 October 1997. | UN | 4-8 غير أن صاحب البلاغ لم يقدم، في إطار قضية الطلاق، طعناً بالنقض في الحكم الصادر عن محكمة الاستئناف بمونبلييه في 30 تشرين الأول/أكتوبر 1997. |
Following the decision of the district court, the persons in question applied to the Court of Cassation in Baku against the decision; that case has not yet been decided. | UN | وعقب صدور قرار محكمة المحافظة، طعنوا فيه أمام محكمة التعقيب في باكو التي لم تصدر بعد قرارها في هذا الشأن. |
The complainant may also appeal to the Court of Cassation. | UN | ولصاحب الشكوى أيضاً نقض الحكم الصادر عن محكمة الاستئناف. |
Counsellor to the Court of Cassation - Section President and Dean at the criminal division | UN | مستشارة لدى محكمة التمييز - رئيسة دائرة الشعبة الجنائية وعميدتها |
4.2 With regard to the issue of the exhaustion of domestic remedies, the State party recalls that it was decided to revoke the author's appeal to the Court of Cassation. | UN | 4-2 وفيما يتعلق باستنفاد سبل التظلم المحلية، تذكِّر الدولة الطرف بصدور قرار بشطب دعوى النقض التي أقامها صاحب البلاغ من جدول محكمة النقض. |