"to the criminal code and" - Traduction Anglais en Arabe

    • على القانون الجنائي
        
    • إلى القانون الجنائي
        
    Conducted in-house training of its prosecutors on the amendments to the Criminal Code and the Evidence Act in respect of sexual offences. UN ○ أجري تدريبا داخليا للمدعين العامين فيه بشأن التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي وقانون الأدلة فيما يتعلق بالجرائم الجنسية.
    Since 2008, Parliament has discussed the amendments to the Criminal Code and the military penal code. UN ومنذ 2008، ظل البرلمان يناقش التعديلات المقترح إدخالها على القانون الجنائي وقانون العقوبات العسكري.
    It welcomed the amendments to the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure aimed at abolishing the death penalty. UN ورحبت بالتعديلات التي أُجريت على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بهدف إلغاء عقوبة الإعدام.
    Amendments to the Criminal Code and measures to protect children from domestic violence were commended. UN وأثنت على التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي والتدابير التي اتخذت لحماية الأطفال من العنف المنزلي.
    This is a special law with regard to the Criminal Code and the Criminal Procedure Code. UN والقانون المذكور هو قانون خاص بالنسبة إلى القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    Draft amendments to the Criminal Code and the Criminal Procedure Code UN مشروع تعديل على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية
    It welcomed amendments to the Criminal Code and measures to incorporate human rights education into school programmes and training modules. UN ورحب بالتعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي وبالتدابير الرامية إلى إدماج مادة التثقيف في حقوق الإنسان في المناهج التعليمية والوحدات التدريبية.
    To that end, necessary amendments to the Criminal Code and the Criminal Procedure Code and measures for asset declaration by public officials were being drafted. UN ولهذا الغرض يجرى الآن اعداد التعديلات اللازمة على القانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية وكذلك تدابير للافصاح عن الذمة المالية للموظفين العموميين.
    626. The Committee welcomes the adoption of the following amendment to the Criminal Code and of national action plans: UN 626- ترحب اللجنة باعتماد التعديل التالي على القانون الجنائي وخطط العمل الوطنية:
    The Secretary-General noted that amendments to the Criminal Code and the Code on Administrative Liability in 2006 increased the power of authorities to penalize NGOs. UN ولاحظ الأمين العام أن التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي وقانون المسؤولية الإدارية في عام 2006 زادت صلاحيات السلطات فيما يتعلق بمعاقبة المنظمات غير الحكومية.
    In 2008, the Federal Council adopted the message to Parliament accompanying the amendments to the Criminal Code and the military penal code. UN وفي عام 2008، اعتمد المجلس الاتحادي الرسالة الموجهة إلى البرلمان والمصاحبة للتعديلات على القانون الجنائي وقانون العقوبات العسكري.
    Already, a number of amendments and additions had been made to the Criminal Code and the Criminal Procedure Code, including the raising of the penalties for rape and other acts of violence against women. UN وقد تم إدخال عدد من التعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، بما يشمل رفع سقف العقوبات على جرائم الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الممارس ضد المرأة.
    One of the most important issues that had been tackled during that time had been witness protection, for which amendments had been made to the Criminal Code and the Criminal Procedure Act. UN حيث إن واحدة من أهم القضايا التي أمكن معالجتها في تلك الفترة كانت توفير الحماية للشهود، وأدخلت تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لتوفيرها.
    Ghana reported that there had been an increase in reporting offenders to the police following an amendment to the Criminal Code and public awareness campaigns. UN وأفادت غانا بزيادة حالات الإبلاغ عن المجرمين لدى الشرطة عقب التعديل الذي أُدخل على القانون الجنائي والقيام بحملات التوعية العامة.
    Included in the schedule for consideration will be the national security bill, the media bill, amendments to the Criminal Code, and the creation of the Human Rights Commission. UN وسيدرج في الجدول الزمني مشروع قانون الأمن الوطني ومشروع قانون وسائل الإعلام والتعديلات على القانون الجنائي وإنشاء لجنة حقوق الإنسان للنظر فيها.
    For the purpose of establishing stricter administrative and legal mechanisms to combat human trafficking, provision has been made to introduce the relevant amendments and additions to the Criminal Code and to stiffen the penalties for human trafficking. UN ولأغراض زيادة إحكام الآليات الإدارية والقانونية لمكافحة الاتجار بالبشر، يجري النظر في أمر إدخال تعديلات وإضافات ذات صلة على القانون الجنائي لجمهورية أوزبكستان، مع تشديد المسؤولية الجنائية عن الاتجار بالبشر.
    The Government of Viet Nam provided the Group with information on measures it had taken to implement the Group's recommendations, notably about changes to the Criminal Code and Code of Criminal Procedure and amnesties decreed in 1995, 1998 and 2000 which led to the release of thousands of detained individuals. UN ووافت حكومة فييت نام الفريق العامل بمعلومات عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ توصيات الفريق العامل، ولا سيما بشأن التغييرات التي أدخلت على القانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية وتدابير العفو العام الصادرة في السنوات 1995 و1998 و2000 التي أدت إلى الإفراج عن آلاف المحتجزين.
    In March 1997, amendments to the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure had established trafficking in persons as a criminal offence. UN وفي آذار/مارس ٧٩٩١ أدخلت تعديلات على القانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية جعلت الاتجار في اﻷشخاص جريمة جنائية .
    16. Portugal informed that the 2007 amendments to the Criminal Code and Criminal Procedure Code aimed to reinforce the rights and guarantees of citizens and did not in any way collide with human rights. UN 16- وذكرت البرتغال أن التعديلات التي أجريت في عام 2007 على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية هدفت إلى تعزيز الحقوق والضمانات للمواطنين، وهي لا تتعارض بأي حال من الأحوال مع حقوق الإنسان.
    20. In 2005 the Women's Desk held a discussion on domestic violence combined with a lecture which outlined amendments to the Criminal Code and discussed other relevant laws and amendments. UN 20 - وفي عام 2005، عقد مكتب المرأة مناقشة عن العنف المنزلي اقترنت بمحاضرة تناولت التعديلات المقترحة على القانون الجنائي ومناقشة قوانين وتعديلات أخرى ذات صلة.
    France referred to the Criminal Code and the sentencing of those convicted of homosexual relationships to imprisonment of up to 15 years. UN وأشارت إلى القانون الجنائي وإلى الحكم بالسجن لفترة تصل إلى 15 عاماً على من أدينوا بإقامتهم علاقات لواطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus