"to the ctbt" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • إلى المعاهدة
        
    • إلى هذه المعاهدة
        
    • إلى تلك المعاهدة
        
    • في هذه المعاهدة
        
    • على هذه المعاهدة
        
    • المرفق الثاني من هذه المعاهدة
        
    • بهذه المعاهدة
        
    • بوضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب
        
    Belarus appeals to those States which have not yet adhered to the CTBT to do so as soon as possible. UN تناشد بيلاروس الدول التي لم تنضم إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    It also called for universal adherence to the CTBT, to ensure the early entry into force of that instrument. UN ويدعو الاتحاد أيضاً إلى الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لضمان بدء نفاذ هذا الصك مبكِّراً.
    That is why we are party to the NPT, as well as signatory to the CTBT. UN وهذا ما جعلنا نصبح طرفا في معاهدة عدم الانتشار، ونوقع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It raises the question about their commitment to the CTBT and goes against the mandate of the Ad Hoc Committee on NTB. UN ويثير ذلك الشك حول التزامها بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ويتعارض مع ولاية اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    My delegation calls on India and Pakistan to reconsider their nuclear pretensions and to become parties to the CTBT. UN ووفدي يناشد الهند وباكستان أن تعيدا النظر في مطامحهما النووية، وأن تصبحا طرفا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Such a treaty would be a necessary complement to the CTBT. UN وستكون هذه المعاهدة مكملة بالضرورة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Let me thus use this opportunity to appeal once again to those States that have not yet done so to accede to the CTBT as soon as possible. UN واسمحوا لي إذاً أن أغتنم هذه الفرصة لأناشد مرة أخرى الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Universal adherence to the CTBT and its early entry into force were essential; in the interim, self-imposed moratoriums on nuclear testing were a useful measure. UN فالانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودخولها المبكر حيز التنفيذ، تعتبر من الأمور الضرورية. وفي أثناء ذلك، فإن التأجيل المفروض ذاتياً على الاختبارات النووية هو تدبير مفيد.
    The challenge posed by our neighbour is not only to the CTBT; it is a challenge to the international consensus for nuclear disarmament and non-proliferation. UN وإن التحدي الذي تضعه جارتنـا ليس موجهـــــا إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فحسب، ولكن أيضا إلى توافق اﻵراء الدولي مـــــن أجــــل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    With the appointment of a Special Coordinator the Conference clearly recognizes that there are many other issues in addition to the CTBT which need to be addressed. UN مع تعيين منسق خاص، يقر المؤتمر بوضوح بأن ثمة مسائل أخرى كثيرة يلزم التصدي لها إضافة إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Thailand also hopes that France and all nuclear-weapons States will adhere to the CTBT as soon as the treaty is opened for signature. UN وتأمل تايلند أيضا في أن تنضم فرنسا وجميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بمجرد فتح باب التوقيع عليها.
    [All members of permanent missions that are signatories to the CTBT are invited to attend. UN [جميع أعضاء البعثات الدائمة الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مدعوون للحضور.
    [All members of permanent missions that are signatories to the CTBT are invited to attend. UN [جميع أعضاء البعثات الدائمة الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مدعوون للحضور.
    Before concluding my remarks, I would like to touch briefly upon two issues not related to the CTBT. UN وقبل أن أختتم ملاحظاتي، أود أن أتحدث بإيجاز عن مسألتين غير مرتبطتين بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    In that context, the EU also strongly supports the work of the Special Representative of the ratifying States, who will visit several of those annex II countries this autumn to promote universal adherence to the CTBT. UN وفي ذلك السياق، يؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة أيضا عمل الممثل الخاص لشؤون الدول المصادقة، الذي سيزور العديد من بلدان المرفق الثاني في هذا الخريف، بغية تعزيز التقيد العالمي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The recent conference of the CTBT parties confirmed the near-universal commitment to the CTBT and its objectives. UN وأكد المؤتمر الأخير للأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الالتزام شبه العالمي بهذه المعاهدة وأهدافها.
    To achieve this goal will require further efforts from all State Parties to the CTBT. UN ولتحقيق هذا الهدف يلزم بذل مزيد من الجهود من جانب جميع الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    France deplored and condemned these tests, which run counter to world efforts to stem nuclear proliferation and the very broad support given by the international community to the CTBT. UN وأسفت فرنسا لهذه التجارب وأدانتها إذ هي تتعارض مع الجهود العالمية المبذولة لوقف الانتشار النووي ومع الدعم المقدم من المجتمع الدولي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    This treaty is in effect a complementary measure to the CTBT. UN هذه المعاهدة في الواقع تدبير مكمﱢل لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    There is no reason why the two countries cannot adhere to the CTBT. UN وليس هناك سبب يبرر عدم انضمام البلدين إلى المعاهدة.
    My delegation expresses the hope that Colombia will soon be followed by other countries which have not yet acceded to the CTBT. UN ويعرب وفدي عن الأمل في أن تحذو حذو كولومبيا بلدان أخرى ما زالت لم تنضم إلى هذه المعاهدة.
    - Prime Minister Hatoyama, when he visited India in December 2009, raised and discussed the CTBT issue with his Indian counterpart and as a result the Joint Statement by both Prime Ministers issued afterword included a reference to the CTBT. UN - بادر رئيس الوزراء هاتوياما، لدى زيارته للهند في كانون الأول/ديسمبر 2009، إلى إثارة مسألة المعاهدة ومناقشتها مع نظيره الهندي، ونتيجة لذلك تضمن البيان المشترك الصادر لاحقا عن رئيسي الوزراء إشارة إلى تلك المعاهدة.
    It is regrettable that, after a decade, there remain 10 annex 2 States still to become parties to the CTBT. UN ومن المؤسف أنه لا تزال هناك، بعد عقد كامل، 10 دول من البلدان المدرجة في المرفق 2، لم تصبح بعد أطرافا في هذه المعاهدة.
    As a nuclear-weapon State, and as one of the annex-II countries to the CTBT, China was well aware of its special responsibility to promote the Treaty's entry into force and to maintain its own test moratorium. UN وإن الصين بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية وواحدة من الدول التي تطبق المرفق الثاني من هذه المعاهدة تدرك مسؤوليتها عن تعزيز بدء نفاذ المعاهدة والاستمرار في تطبيق الوقف الاختياري.
    During 1995, considerable and encouraging progress has been made in the negotiations relating to the CTBT. UN وأحرز في عام ٥٩٩١ نجاح كبير ومشجع في مجال المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    In that spirit, we reiterate our call for the few remaining countries that have not yet done so to accede both to the CTBT and the NPT, in order to give greater hope for lasting peace and security for our world. UN وبهذه الروح، فإننا نكرر التأكيد على النداء الذي وجهناه إلى البلدان القليلة المتبقية، التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من أجل أن تفعل ذلك لتعزيز الأمل بتحقيق السلام والأمن الدائمين في عالمنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus