"to the custody of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى عهدة
        
    • إلى أمن ولاية
        
    • لكي يحتجز
        
    In cases where enforcement is not possible, the person is assigned to the custody of the State and placed in an accommodation facility. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها التنفيذ، يرسل الشخص إلى عهدة الدولة ويودع في مرفق إقامة.
    The Government of Haiti decided that all weapons were not to be destroyed but to be transferred to the custody of the Haitian National Police UN قررت حكومة هايتي عدم تدمير جميع الأسلحة، بل تحويلها إلى عهدة الشرطة الوطنية
    In the reporting period, none of the remaining fugitives was transferred to the custody of the Tribunal. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم ينقل أي من الهاربين المتبقين إلى عهدة المحكمة.
    The Tribunal will transfer these records to the custody of the Archives and Records Management Section in New York; UN وستحوِّل المحكمة هذه السجلات إلى عهدة قسم إدارة المحفوظات والسجلات في نيويورك؛
    She subsequently filed a complaint about her son's abduction with the public prosecutor of Bou Saâda, following which it was expressly acknowledged that the Bou Saâda local police had arrested Nour-Eddine Mihoubi and that he had been transferred to the custody of the police of the wilaya of Algiers on 7 February 1993. UN ثم قدمت شكوى اختطاف ابنها إلى المدعي العام بمدينة بوسعادة كانت سبباً في الاعتراف بأن أمن دائرة بوسعادة قبض على نور الدين ميهوبي الذي سُلم لاحقاً إلى أمن ولاية الجزائر العاصمة في 7 شباط/فبراير 1993.
    (b) The State to which the person is transferred shall return the person to the custody of the State from which the person was transferred [as soon as circumstances permit] One delegation proposed the deletion of the expression “as soon as circumstances permit”. UN )ب( على الدولة التي ينقل إليها الشخص أن تعيده إلى الدولة التي نقل منها لكي يحتجز فيها ]حالما تسمح الظروف بذلك[اقترح أحد الوفود حذف عبارة " حالما تسمح الظروف بذلك " .
    The Tribunal will transfer these records to the custody of the Archives and Records Management Section in New York; UN وسوف تنقل المحكمة هذه السجلات إلى عهدة قسم إدارة المحفوظات والسجلات في نيويورك.
    Since 1990, 33 peacekeeping missions have been liquidated and 8 of them have transferred no records at all to the custody of the Archives and Records Management Section; the records remain in storage in various places. UN فمنذ سنة 1990، جرت تصفية 33 بعثة حفظ سلام، ولم تنقل 8 من بين تلك البعثات أية سجلات إلى عهدة قسم إدارة السجلات والمحفوظات، حيث ما زالت السجلات تظل مخزّنة في أماكن مختلفة.
    A total of 22 cases measuring about 66 linear metres were transferred to the custody of the Residual Mechanism. UN وتم نقل ما مجموعه 22 صندوقا يقارب قياسها 66 مترا طولا إلى عهدة الآلية.
    27. In September 2013, one Office of the Prosecutor archival facility, along with records of 27 cases made up of 512 boxes and measuring about 100 linear metres, were formally transferred to the custody of the Mechanism. UN 27 - وفي أيلول/سبتمبر 2013، نُقل رسميا مرفق من مرافق المحفوظات التابعة لمكتب المدعي العام، إلى جانب السجلات المتعلقة بـ 27 قضية والمؤلفة من 512 صندوقا يقارب قياسها 100 متر طولي، إلى عهدة الآلية.
    While praising the engagement of the Government of Libya with the Court in the Al-Senussi case, she reiterated the Government's obligation to surrender Saif al-Islam Gaddafi to the custody of the Court. UN وبينما أشادت بتعاون الحكومة الليبية مع المحكمة في قضية السنوسي، فقد أكدت من جديد التزام الحكومة بتسليم سيف الإسلام القذافي إلى عهدة المحكمة.
    23. The transfer of conflict-related detainees to the custody of the Ministry of Justice continues to be a major challenge. UN 23 - لا يزال نقل المحتجزين في إطار النزاع إلى عهدة وزارة العدل يشكل تحديا كبيرا.
    The Tribunal will be in a position to transfer 25 per cent of its hardcopy records having long-term or permanent value to the custody of the Residual Mechanism by the end of 2012. UN وستكون المحكمة في وضع يسمح لها بنقل 25 في المائة من سجلاتها المطبوعة ذات القيمة المتراوحة ما بين الطويلة الأمد والدائمة إلى عهدة الآلية بحلول عام 2012.
    65. The Mechanism Archives and Records Section has offered guidance to the Tribunals in the preparation of their records for transfer to the custody of the Mechanism. UN 65 - وقدم قسم محفوظات وسجلات الآلية إرشادات للمحكمتين حول إعداد سجلاتهما لنقلها إلى عهدة الآلية.
    77. The Committee welcomes the recent return of Omar Kadr to the custody of the State party. UN 77- ترحب اللجنة بعودة عمر خضر مؤخراً إلى عهدة الدولة الطرف.
    97. On 22 April 2000, Dragan Nikolić was transferred to the custody of the Tribunal. UN 97 - وفي 22 نيسان/أبريل 2000، نُقل دراغان نيكوليتش إلى عهدة المحكمة.
    16. To the extent possible, valuable United Nations assets and contingent-owned equipment were transferred to the custody of the Government of Kuwait for safekeeping. UN 16 - وقدر الإمكان، نقلت أصول الأمم المتحدة ذات القيمة والمعدات المملوكة للقوات إلى عهدة حكومة الكويت لحفظها.
    One of the accused, former RUF leader Foday Sankoh, was transferred to the custody of the Special Court following his indictment on 7 March 2003 but died of natural causes on 29 July 2003. UN وقد نقل أحد المتهمين وهو فوداي صنكوح القائد السابق للجبهة الثورية المتحدة إلى عهدة المحكمة الخاصة بعد توجيه الاتهام إليه في آذار/مارس 2002. لكنه توفى وفاة طبيعية في 29 تموز/يوليه 2003.
    Mr. Darhk or Mr. Bender or whatever he's calling himself is hereby remanded to the custody of the Department of Corrections to be held until disposition of defendant's motion to dismiss. Open Subtitles السيد Darhk أو السيد بندر أو أيا كان انه يطلق على نفسه تم حبسه بموجب إلى عهدة
    28. It should be noted that, if Đorđević had been transferred earlier to the custody of the Tribunal, he could have been tried with his co-accused in the Milutinović et al. case, but now must be tried alone. UN 28 - وتجدر الإشارة إلى أنه لو كان دورديفيتش قد نقل في وقت سابق إلى عهدة المحكمة، لكان يمكن محاكمته مع المتهمين معه في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين، ولكنه يجب أن يحاكم وحده الآن.
    She subsequently filed a complaint about her son's abduction with the public prosecutor of Bou Saâda, following which it was expressly acknowledged that the Bou Saâda local police had arrested Nour-Eddine Mihoubi and that he had been transferred to the custody of the police of the wilaya of Algiers on 7 February 1993. UN ثم قدمت شكوى اختطاف ابنها إلى المدعي العام بمدينة بوسعادة كانت سبباً في الاعتراف بأن أمن دائرة بوسعادة قبض على نور الدين ميهوبي الذي سُلم لاحقاً إلى أمن ولاية الجزائر العاصمة في 7 شباط/فبراير 1993.
    (b) The State to which the person is transferred shall return the person to the custody of the State from which the person was transferred [as soon as circumstances permit] One delegation proposed the deletion of the expression “as soon as circumstances permit”. UN )ب( يتعين على الدولة التي ينقل إليها الشخص أن تعيده إلى الدولة التي نقل منها لكي يحتجز فيها ]حالما تسمح الظروف بذلك[اقترح أحد الوفود حذف عبارة " حالما تسمح الظروف بذلك " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus