The basis for the apportionment of costs to the different users of such services is being established. | UN | ويجري حاليا إرساء اﻷساس الذي سيقوم عليه قسمة التكاليف على مختلف المستفيدين من هذه الخدمات. |
Other annexes, and in particular the classification correspondence tables, will be presented online in order to allow modification as the common understanding of the impact of the changes to the different classifications improves over time. | UN | وستتاح مرافق أخرى، وبوجه خاص جداول أوجه التناظر التصنيفية، على الشبكة العالمية من أجل تيسير إدخال التعديلات في ضوء تحسن الفهم المشترك لأثر التغييرات المدخلة على مختلف التصنيفات على مر الوقت. |
They apply to the different phases of displacement, providing protection against arbitrary displacement, access to protection and assistance during displacement and guarantees during return or alternative settlement and reintegration. | UN | وهي تنطبق على مختلف مراحل التشريد، وتوفّر الحماية من التشريد التعسفي، فضلاً عن الحماية والمساعدة أثناء التشريد والضمانات اللازمة أثناء العودة أو التوطن البديل وإعادة الاندماج. |
Other members did not agree and pointed to the different nature and assessment systems of the organizations; | UN | وكان لأعضاء آخرين رأي آخر، إذ أشاروا إلى اختلاف طبيعة هذه المنظمات ونظم تقريرها للأنصبة؛ |
However, this practice has been criticized by some organizations as not being fully transparent due, in part, to the different cost categories and accounting structures of the various organizations. | UN | غير أن بعض المنظمات انتقدت هذه الممارسة لما تتسم به من نقص في الشفافية يُعزى جزء منه إلى اختلاف فئات التكاليف وهياكل المحاسبة في مختلف المنظمات. |
Even though the statistics by the National Economic Institute and the Statistical Bureau of Iceland are not comparable due to the different methodology used, they do illustrate that the development as described has continued. | UN | وعلى الرغم من أن الاحصاءات التي أعدها المعهد الاقتصادي الوطني ومكتب الاحصاءات الايسلندي غير متشابهة نظرا لاختلاف المنهجية التي اتبعها كل منهما، فانها توضح أن التطور، كما هو مبين، قد استمر. |
(d) Any other mechanism that could be envisaged to provide effective and efficient dispute settlement to the different categories of non-staff personnel, taking into account the nature of their contractual relationship with the Organization. | UN | (د) أي آليات أخرى يمكن النظر في إنشائها لتسوية المنازعات بفعالية وكفاءة، لفائدة مختلف فئات الأفراد من غير الموظفين، مع مراعاة طبيعة علاقتهم التعاقدية مع المنظمة. |
The Rules establish minimum standards that are formulated in such a way that they may be applicable to the different legal systems of States. | UN | وتحدد هذه القواعد معايير دنيا تمت صياغتها بحيث يمكن أن تنطبق على مختلف النظم القانونية للدول. |
The design applied to the different functions and how they will be carried out would depend on the overall design of the unified standing treaty body. | UN | إن التصميم المُطبَّق على مختلف الوظائف وكيفية تنفيذها سيتوقفان على التصميم الشامل للهيئة الدائمة الموحَّدة للمعاهدات. |
That would ensure administrative data are applied correctly to the different entities on the register. | UN | ومن شأن هذا الإجراء أن يضمن تطبيق البيانات الإدارية تطبيقا صحيحا على مختلف الكيانات الواردة في السجل. |
There ensued a discussion on the allocation of specific items to the different sessions, with the secretariat responding and providing information as necessary. | UN | وتلت ذلك مناقشة بشأن توزيع بنود بعينها على مختلف الدورات، حيث قامت اﻷمانة بالرد وتوفير المعلومات عند الاقتضاء. |
Depreciation percentage applied to the different categories of | UN | النسبة المئوية للاستهلاك المطبقة على مختلف فئات موجودات |
It presented the magnitude of the problem in all its facets and made well-balanced, action-oriented recommendations that were applicable to the different kinds of conflict. | UN | وهي تعرض كذلك جسامة المشكلة بمختلف أوجهها، وتقدم توصيات حسنة التوازن وعملية المنحى تنطبق على مختلف أنواع النزاعات. |
Finally, the Chairman joined in on the expressions of appreciation for the excellent performance of the secretariat and invited the Executive Secretary to respond to the different questions raised by delegations. | UN | وأخيرا، ضم الرئيس صوته الى أصوات من أعربوا عن تقديرهم لﻷداء الممتاز لﻷمانة ودعا اﻷمين التنفيذي الى الرد على مختلف اﻷسئلة التي أثارتها الوفود. |
However, this practice has been criticized by some organizations as not being fully transparent due, in part, to the different cost categories and accounting structures of the various organizations. | UN | غير أن بعض المنظمات انتقدت هذه الممارسة لما تتسم به من نقص في الشفافية يُعزى جزء منه إلى اختلاف فئات التكاليف وهياكل المحاسبة في مختلف المنظمات. |
I pointed to the different legal status of the two documents. | UN | وأشرت إلى اختلاف المركز القانوني بين الوثيقتين. |
However, it is disingenuous to attribute the inadequate compensation to the different set of rules and different types of contracts. | UN | غير أنه من الخداع أن تُعزى الأجور غير المناسبة إلى اختلاف مجموعات القواعد، واختلاف أنواع العقود. |
Due to the different nature of the types of service, comparing is difficult. | UN | ونظرا لاختلاف طبيعة نوعي الخدمة، فإنه يصعب المقارنة بينهما. |
(d) Any other mechanism that could be envisaged to provide effective and efficient dispute settlement to the different categories of non-staff personnel, taking into account the nature of their contractual relationship with the Organization; | UN | (د) أي آليات أخرى يمكن توخيها لتسوية المنازعات بفعالية وكفاءة لفائدة مختلف فئات الأفراد من غير الموظفين، مع مراعاة طبيعة علاقتهم التعاقدية بالمنظمة؛ |
A particular focus should be on promoting international cooperation that is able to adapt to the different needs and development priorities of countries, with the ultimate objective being the eradication of poverty. | UN | وينبغي التركيز بوجه خاص على تعزيز التعاون الدولي الذي يمكن تكييفه مع مختلف احتياجات البلدان وأولوياتها الإنمائية، تحقيقاً للهدف النهائي المتمثل في القضاء على الفقر. |
In the State party's view, the fact that it was an act of free will that gave rise to the different situation rules out any possibility of discrimination. | UN | وترى الدولة الطرف أن كون فعل تم بمحض الإرادة الحرة هو الذي أدى إلى الاختلاف في الحالتين فإنه يستبعد أية إمكانية للتمييز. |
The lack was due to the different sources of collection and the number of researchers who could collect data on particular population groups only, such as the refugee population. | UN | ويرجع غياب البيانات، الى اختلاف مصادر جمعها وعدد الباحثين الذين يستطيعون جمع البيانات بشأن فئة معينة من السكان، مثل السكان اللاجئين. |
Pertaining to the priorities given to the different specific components of current and future technical cooperation, computer equipment and software, as well as in-service and short-term training programmes, have been the elements receiving the highest preferences in individual ranking by national Governments; the lowest priority has been given to the provision of resident experts. | UN | ٣٥٤ - وفيما يتصل باﻷولويات المعطاة للمكونات المحددة المختلفة في مجال التعاون التقني الحالي والمقبل، حظي عنصران وهما معدات الحاسوب وبرامجه، فضلا عن برامج التدريب أثناء الخدمة والقصيرة اﻷجل بأكبر قدر من تفضيل الحكومات الوطنية من حيث ترتيب كل منها على حدة؛ وحددت أولوية دنيا لتوفير الخبراء المقيمين. |
In this and other cases, we shall continue to pursue a comprehensive approach to the different categories of displaced people, closely linked to conflict resolution efforts. | UN | وفي هذه الحالة وغيرها من الحالات، سنظل نتبع نهجا شاملا إزاء مختلف فئات المشردين، وهو نهج يرتبط ارتباطا وثيقا بالجهود الرامية إلى تسوية النزاع. |
Systematic efforts must be made to spread knowledge of humanitarian law, especially among those bearing weapons, and instruction in humanitarian rules must be adapted to the different social strata of populations. | UN | ويجب أن تبذل جهود منتظمة لنشر المعرفة بالقانون اﻹنساني ولا سيما بين من يحملون اﻷسلحة، وأن تكيف التعليمات الخاصة بالقواعد اﻹنسانية لتلائم مختلف الطبقات الاجتماعية للسكان. |