"to the discussions" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المناقشات
        
    • إلى المناقشات
        
    • في مناقشات
        
    • على المناقشات
        
    • للمباحثات الجارية
        
    • للمناقشات التي
        
    • بمناقشات
        
    • لإجراء مناقشات
        
    • في النقاشات
        
    • الى المناقشات
        
    • يتعلق بالمناقشات
        
    • على مناقشات
        
    • بالمناقشات التي
        
    The Scientific Committee wishes to acknowledge their contributions to the discussions. UN وتود اللجنة العلمية أن تعرب عن تقديرها لمساهماتهم في المناقشات.
    Remote hubs in 32 locations around the world provided the means for more than 600 people who could not travel to the meeting to participate actively in the Forum and contribute to the discussions. UN وأتاحت مراكز العمل عن بعد في 32 موقعاً موجوداً حول العالم الوسائل لما يزيد عن 600 شخص لم يتمكنوا من السفر لحضور الاجتماع والمشاركة بنشاط في المنتدى والمساهمة في المناقشات.
    As a State affected by IEDs used by terrorists, Israel could contribute to the discussions. UN ويمكن لإسرائيل، كدولة متضررة من استعمال الإرهابيين لتلك الأجهزة المتفجرة المرتجلة، أن تساهم في المناقشات.
    Due to the discussions between academicals and legal experts, which recently took place, it could not be done possible earlier. UN ولم يكن ممكنا إنجازه من قبل نظرا إلى المناقشات التي جرت مؤخرا بين الأكاديميين والخبراء في الشؤون القانونية.
    Introduction of the draft report on the contribution that the Thirteenth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, considering its main theme, could make to the discussions on the post-2015 development agenda UN عرض مشروع التقرير بشأن المساهمة التي يمكن لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أن يقدمها، بالنظر إلى موضوعه الرئيسي، في مناقشات خطة التنمية لما بعد عام 2015
    The Committee has participated in and contributed to the discussions prompted by the SecretaryGeneral's proposals. UN وشاركت اللجنة وأسهمت في المناقشات التي أثارتها مقترحات الأمين العام.
    The Committee has participated in and contributed to the discussions prompted by the Secretary-General's proposals. UN وشاركت اللجنة وأسهمت في المناقشات التي أثارتها مقترحات الأمين العام.
    His delegation had contributed constructively to the discussions and to the efforts to arrive at a compromise. UN ووفد كوبا قد أسهم على نحو بنَّـاء في المناقشات وكذلك في الجهود التي بذلت من أجل التوصل إلى حل وسط.
    Japan had contributed to the discussions leading to the establishment of the Council and had served as a member since that time. UN ذكر بأن اليابان شاركت في المناقشات التي أفضت إلى إنشاء المجلس وعملت كعضو فيه منذ ذلك التاريخ.
    The Government of Qatar believes that the report will constitute a valuable contribution to the discussions on the theme at the annual ministerial review of 2009. UN وتعتقد حكومة قطر أن التقرير سيُشكل مساهمة قيِّمة في المناقشات بشأن الموضوع في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009.
    She expressed her satisfaction with the deliberations and thanked the participants for their contribution to the discussions. UN وأعربت السيدة بن بركة عن ارتياحها للمداولات وشكرت المشاركين على مساهمتهم في المناقشات.
    The same resolution urged Regional Commissions to contribute to the discussions in compliance with the rules of procedure of the Council. UN وحث القرار نفسه اللجان الإقليمية على أن تساهم في المناقشات امتثالاً للنظام الداخلي للمجلس.
    The outcome of the informal hearings will be summarized by the secretariat for submission as an input to the discussions of the Board. UN وستلخص الأمانة نتائج جلسة الاستماع غير الرسمية لتقديمها كإسهام في المناقشات الجارية في المجلس.
    The outcome of the informal hearings will be summarized by the secretariat, for submission as an input to the discussions of the Board. UN وستُلخص الأمانة نتائج جلسة الاستماع غير الرسمية لتقديمها كإسهام في المناقشات الجارية في المجلس.
    It looked forward to the discussions on the strategic framework for those peacebuilding priorities. UN مما يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى المناقشات المتعلقة بإطار العمل الاستراتيجي لتلك الأولويات الخاصة ببناء السلام.
    The Chairperson referred to the discussions on national and international dimensions of the right to development. UN وأشار الرئيس إلى المناقشات بشأن البعدين الوطني والدولي للحق في التنمية.
    The Special Rapporteur has given due consideration to the discussions of the Working Group in the elaboration of her present report. UN وقد نظرت المقررة الخاصة على النحو الواجب في مناقشات الفريق العامل عند وضع تقريرها الحالي.
    It also attached great importance to the discussions on the funding and backstopping of special political missions, including the creation of a separate account. UN وهي تعقد كذلك أهمية كبرى على المناقشات المتعلقة بالتمويل وبدعم البعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك إنشاء حساب منفصل.
    The team members would regularly travel to the field to liaise with the relevant actors in preparation for and follow-up to the discussions in IPRM. UN وسيسافر أعضاء الفريق بانتظام إلى الميدان للتنسيق مع الجهات الفاعلة المعنية في التحضير للمباحثات الجارية في إطار الآلية المشتركة ومتابعتها.
    In that sense, it was considered as complementary to the discussions held during the week on this subject. UN وبهذا المعنى، اعتُبر العرضان مكملين للمناقشات التي جرت خلال الأسبوع بشأن هذا الموضوع.
    With relevance to the discussions of this Committee, I wish to refer to the Working Group on Arms Control and Regional Security. UN وفيما يتصل بمناقشات هذه اللجنة، أود أن أشير إلى الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي.
    The Group of Least Developed Countries looked forward to the discussions on the organizational aspects of the Conference and of the preparatory committee. UN وقال إن مجموعة أقل البلدان نمواً تتطلع للأمام لإجراء مناقشات حول الجوانب التنظيمية للمؤتمر واللجنة التحضيرية.
    After the setting up of the Human Rights Council, FIDH trained its member organisation to the use of the new procedures, and contributed to the discussions on the fine tuning of the institutional arrangements for the new body. UN وبعد إنشاء مجلس حقوق الإنسان، درب الاتحاد أفراد منظماته الأعضاء على استخدام الإجراءات الجديدة، وأسهم في النقاشات التي أجريت بشأن الضبط الدقيق للترتيبات المؤسسية للهيئة الجديدة.
    It referred to the discussions which the arbitrators held among themselves with a view to reaching a decision and was therefore inappropriate in the context of preparatory conferences. UN وأضاف أن هذا التعبير يحيل، في الواقع، الى المناقشات التي يعقدها المحكمون فيما بينهم بهدف التوصل الى قرار وهي لذلك لا تُعقد عندما يتعلق اﻷمر بالمداولات التحضيرية.
    Indonesia invited the Global Migration Group to participate with member countries in following up the High-level Dialogue, particularly with regard to the discussions held during the round tables. UN ودعت إندونيسيا الفريق المعني بالهجرة العالمية إلى المشاركة مع البلدان الأعضاء في حوار المتابعة الرفيع المستوى، وخاصة فيما يتعلق بالمناقشات التي تعقد خلال الطاولات المستديرة.
    He further stated that, while it might not currently be possible for Myanmar to accept my invitation, his Government attached great value to the discussions and outcomes of my Group of Friends. UN وقال أيضا إنه على الرغم من أن ميانمار لا تستطيع قبول دعوتي في الوقت الراهن، فإن حكومته تعلق أهمية كبيرة على مناقشات فريق أصدقائي ونتائجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus