The Ninth Circuit did, however, find that the failure to obtain a judicial warrant prior to the designation violated the Fourth Amendment and remanded the case to the District Court to consider what remedy, if any, was appropriate. | UN | غير أن الدائرة التاسعة خلصت فعلا إلى أن عدم الحصول على إذن قضائي قبل إدراج الاسم في القائمة يشكل انتهاكا للتعديل الرابع وأعادت القضية إلى المحكمة المحلية لتنظر في سبل الانتصاف المناسبة، إن وجدت. |
Two months earlier, the author had made a request to the District Court for a change of custody. | UN | وكان صاحب البلاغ قد تقدم قبل ذلك بشهرين بطلب إلى المحكمة المحلية راجيا نقل حق الرعاية من أم يتكا إليه. |
If an application is refused the asylum-seeker may request the Minister of Justice to review the decision and then appeal to the District Court. | UN | وإذا رفض طلب يجوز لملتمس اللجوء أن يطلب إلى وزير العدل إعادة النظر في القرار، ثم يقدم استئنافاً إلى محكمة المقاطعة. |
Pursuant to the Compensation relating to Torture Act, an individual who has been tortured during detention can file a complaint to the District Court claiming compensation within 35 days of being tortured or of release. | UN | ووفقاً لقانون التعويض عن التعذيب، يحق للشخص الذي تعرّض للتعذيب خلال احتجازه طلب تعويض إلى محكمة المقاطعة ضمن أجل 35 يوماً ابتداءً من تاريخ تعرّضه للتعذيب أو من تاريخ إطلاق سراحه. |
114. Decisions by officials may be appealed to the court, while administrative court decisions may be appealed to the District Court and National Court. | UN | ٤١١ - ويجوز الطعن في قرارات المسؤولين أمام المحكمة، في حين يجوز استئناف قرارات المحكمة الإدارية أمام المحكمة المحلية أو المحكمة الوطنية. |
If the appeal is to the District Court, the detainee also has a right of second appeal to the Supreme Court. | UN | فإذا كان الاستئناف مقدما إلى المحكمة الابتدائية يجوز للمحتجز أيضاً أن يستأنف مرة أخرى أمام المحكمة العليا. |
The author applied for judicial review to the District Court twice, on 1 and 8 November 2006. | UN | وفي 1 و8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، طلب صاحب البلاغ إلى المحكمة الإقليمية القيام بمراجعة قضائية. |
The State party also maintains that any relative or legal counsel may appeal to the District Court to request the examination of the physical and mental condition of the supposed victim of torture within three days. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أنه يحق لأي قريب أو محامٍ الاستئناف لدى محكمة المقاطعة لطلب فحص الحالة الجسدية والنفسية لضحية التعذيب المفترضة خلال ثلاثة أيام. |
On the same date, the author filed a cassation appeal against the Regional Court decision to the District Court of Vitebsk. | UN | وفي التاريخ نفسه، تقدم صاحب البلاغات بدعوى نقض ضد قرار المحكمة الإقليمية أمام محكمة منطقة فيتيبسك القضائية. |
The Ninth Circuit did find, however, that the failure to obtain a judicial warrant prior to the designation violated the Fourth Amendment and remanded the case to the District Court to consider what remedy, if any, was appropriate. | UN | غير أن الدائرة التاسعة خلصت فعلا إلى أن عدم الحصول على إذن قضائي قبل إدراج الاسم في القائمة يشكل انتهاكا للتعديل الرابع وأعادت القضية إلى المحكمة المحلية لتنظر في سبل الانتصاف المناسبة، إن وُجدت. |
The Tribunal has jurisdiction in all areas covered by the equality legislation with the exception of service in licensed premises, where claims should be referred to the District Court. | UN | ويغطي اختصاص المحكمة جميع المجالات التي يشملها قانون المساواة باستثناء مصلحة المباني المرخص لها حيث ينبغي إحالة الشكاوى المتعلقة بها إلى المحكمة المحلية. |
The Ninth Circuit did, however, find that the failure to obtain a judicial warrant prior to the designation violated the Fourth Amendment and remanded the case to the District Court to consider what remedy, if any, was appropriate. | UN | ومع ذلك فقد خلصت الدائرة التاسعة بالفعل إلى أن عدم الحصول على أمر قضائي سابق على طلب الإدراج ينتهك التعديل الرابع. وأحالت القضية إلى المحكمة المحلية للنظر في أمر التعويض المناسب إذا ما كان ثمة تعويض. |
On 25 February 1992, the author sent a motion to the District Court requesting a change of plea. | UN | وفي 25 شباط/فبراير 1992، أرسل صاحب البلاغ التماساً إلى المحكمة المحلية يطلب فيه تغيير دفوعاته. |
The appellant succeeded on appeal to the High Court, which remitted the case to the District Court for a rehearing. | UN | وربح المستأنف دعواه أمام المحكمة العليا، التي أحالت القضية إلى محكمة المقاطعة لإعادة استماعها. |
Pursuant to the Compensation relating to Torture Act, an individual who has been tortured during detention can file a complaint to the District Court claiming compensation within 35 days of being tortured or of release. | UN | ووفقاً لقانون التعويض عن التعذيب، يحق للشخص الذي تعرّض للتعذيب خلال احتجازه طلب تعويض إلى محكمة المقاطعة ضمن أجل 35 يوماً ابتداءً من تاريخ تعرّضه للتعذيب أو من تاريخ إطلاق سراحه. |
40. On 11 February 2011, Mr. Ali, accompanied by Kirity Roy, the Secretary of MASUM, went to the District Court to surrender. | UN | 40- وفي 11 شباط/فبراير 2011، ذهب السيد علي إلى محكمة المقاطعة لتسليم نفسه وكان بصحبة كريتي روي، أمين منظمة ماسوم. |
The petitioner states that she has not brought the case to the District Court as she claims that the new law against ethnic discrimination does not apply to individuals who allege discrimination at the recruitment stage, and even if it were applicable, she could not afford to do so. | UN | وتذكر صاحبة الالتماس أنها لم ترفع دعوى أمام المحكمة المحلية لأن القانون الجديد لمكافحة التمييز العرقي لا يسري على الأفراد الذين يدعون التعرض للتمييز في مرحلة التعيين، وأنه حتى لو كان واجب التطبيق، فإنه لم يكن باستطاعتها أن تفعل ذلك. |
A final appeal from the Secretary's decision is possible to the District Court (Arrondissementsrechtbank). | UN | ويمكن إجراء طعن نهائي في قرار وزير العدل أمام المحكمة المحلية (Arrondissementsrechtbank). |
Under current law and practice, detainees in police lock-ups may file petitions with regard to any matter related to their detention to the District Court where the lock-up is located. | UN | للمحتجزين في هذه الأماكن أن يقدموا التماسات إلى المحكمة الابتدائية في المسائل المتعلقة باحتجازهم، وهذا هو ما يقضي به القانون وما يجري عليه العمل في الوقت الحاضر. |
If the Minister of Defence or Inspector General of the Police are still convinced that an additional delay is necessary for the above reasons, they may apply to the District Court for subsequent 48-hour delays, up to a total of seven days. | UN | وإذا ظل وزير الدفاع أو المفتش العام للشرطة على اقتناع بضرورة التأخير مرة أخرى لنفس الأسباب فيجوز لهما التقدم بطلب إلى المحكمة الابتدائية لتأخير الإبلاغ لمدة 48 ساعة، بحد أقصى سبعة أيام. |
The author applied for judicial review to the District Court twice, on 1 and 8 November 2006. | UN | وفي 1 و8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، طلب صاحب البلاغ إلى المحكمة الإقليمية القيام بمراجعة قضائية. |
An applicant who is dissatisfied with the outcome of the review can appeal the decision to the District Court. | UN | 77- ويمكن لمقدم طلب غير راضٍ على نتائج المراجعة أن يطعن في القرار لدى محكمة المقاطعة. |
On the same date, the author filed a cassation appeal against the Regional Court decision to the District Court of Vitebsk. | UN | وفي التاريخ نفسه، تقدم صاحب البلاغات بدعوى نقض ضد قرار المحكمة الإقليمية أمام محكمة منطقة فيتيبسك القضائية. |
All decisions of the District Psychiatric Committee are appealable as of right to the District Court, and thereafter to the Supreme Court by leave. | UN | وتكون جميع قرارات لجنة الطب النفساني المحلية قابلة للطعن أمام المحكمة الابتدائية ثم بعد ذلك أمام المحكمة العليا بناء على إذن خاص. |