"to the diversity" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى تنوع
        
    • في تنوع
        
    • على تنوع
        
    • بين تنوع
        
    • بما يتلاءم مع تنوّع
        
    • لمواجهة تنوع
        
    • الى تنوع
        
    • يتعلق بتنوع
        
    • إلى التنوع
        
    Such data also needs to respond to the diversity of requirements of States. UN ويجب أن تستجيب أيضا إلى تنوع احتياجات الدول.
    He referred to the diversity of national andinternational constraints faced by the LDCs and the impact of these constraints on thecountries. UN وأشار إلى تنوع القيود الوطنية والدولية التي تواجهها أقل البلدان نموا وأثر هذه القيود على تلك البلدان.
    Islamic culture is contributing to the diversity and harmony of our society. UN والثقافة الإسلامية تسهم في تنوع مجتمعنا ووئامه.
    Terrorism threatens our very right to life, our right to live free from fear and open to the diversity of the cultures and civilizations around us. UN إن الإرهاب يهدد صميم حقنا في الحياة، حقنا في العيش متحررين من الخوف ومنفتحين على تنوع الثقافات والحضارات من حولنا.
    At its core, inclusive education is a set of values, principles and practices that seeks meaningful, effective, and quality education for all students, that does justice to the diversity of learning conditions and requirements not only of children with disabilities, but for all students. UN والتعليم الجامع هو، في الأساس، مجموعة من القيم والمبادئ والممارسات الساعية لتعليم هادف وفعال وجيّد لجميع التلاميذ، يعْدِل بين تنوع ظروف التعلُّم ومتطلبات لا الطفل المعوق فحسب بل أيضاً جميع التلاميذ.
    The Branch adjusts its activities to the diversity of institutional arrangements and legal cultures in the countries in which it operates. UN 90- يكيِّف الفرع أنشطته بما يتلاءم مع تنوّع المؤسسات والنظم القانونية القائمة في البلدان التي يعمل فيها.
    The guidelines are prepared to help teachers adapt their teaching methods to the diversity of disabilities, and other diverse needs. UN وقد تم إعداد مبادئ توجيهية لمساعدة المدرسين على تكييف أساليبهم التعليمية لمواجهة تنوع حالات الإعاقة وغير ذلك من الاحتياجات المتنوعة الأخرى.
    He also referred to the diversity among institutions and various procedures whereby they could play a crucial role in providing information or acting as guardians to protect victims against reprisals. UN كما أشار إلى تنوع هذه المؤسسات والإجراءات المختلفة التي قد تمكنها من الاضطلاع بدور بالغ الأهمية في توفير المعلومات أو العمل كحراس لحماية الضحايا من الأعمال الانتقامية.
    However, owing to the diversity of capacities and understandings among groups of stakeholders, different types of communication tool are needed. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى أنواع مختلفة من أدوات الاتصالات نظراً إلى تنوع القدرات والتصورات لدى مجموعات الأطراف المعنية.
    Furthermore, we are convinced that in implementing these measures to stimulate liberalization, attention should be paid to the diversity of the global economy, as well as to the heterogeneous nature of national and regional economies. UN وعلاوة على ذلك، نحن مقتنعون بأنـه لـدى تنفيـذ هــذه التدابيـر الرامية إلى حفز عملية التحرير، ينبغي إيلاء الاهتمام إلى تنوع الاقتصاد العالمي، وإلــى الطبيعة المتباينة للاقتصادات الوطنية واﻹقليمية.
    This was largely attributed to the diversity of practice, making it difficult to formulate a meaningful definition of a unilateral act and to distinguish it from non-binding political statements frequently made by States. UN ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى تنوع الممارسة، مما يصعب معه صوغ تعريف مفيد للعمل الانفرادي وتمييزه عن الإعلانات السياسية غير الملزمة التي تصدرها الدول كثيرا.
    241. Referring to the diversity of the disputes submitted to the Court, its President noted the growing interest of States in issues relating to human rights, international humanitarian law, and environmental law. UN 241 - وفي معرض الإشارة إلى تنوع المنازعات المعروضة على المحكمة، لاحظت الرئيسة تزايد اهتمام الدول بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون البيئي الدولي.
    Carrying out project prioritization closer to the point of implementation has made a difference by limiting duplication of interventions, bringing attention to the diversity of needs among specific affected populations, and creating a stronger push for evidence-based decision-making based on joint or coordinated needs assessments. UN فتحديد أولويات المشاريع قريباً من نقطة التنفيذ أحدث فرقاً عن طريق تضييق مجال ازدواج التدخلات، وتوجيه الاهتمام إلى تنوع الاحتياجات فيما بين السكان المتضررين، وإيجاد دافع أقوى لصنع القرار القائم على البراهين بناء على تقديرات مشتركة أو منسقة للاحتياجات.
    Affirming also that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind, UN وإذ يؤكد أيضا أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك،
    Affirming also that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind, UN وإذ يؤكد أيضاً أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك،
    Affirming also that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind, UN وإذ يؤكد أيضا أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك،
    Some observers have noted that the strait-jacket of bipolarity seemed to give some kind of order to the diversity of the world. UN ولاحظ بعض المراقبين أن القيود الناجمة عن وجود كتلتين متضاربتين كان يضفي، على ما يبدو، نوعا من النظام على تنوع العالم.
    In general, the report is a testimony to the diversity and vigour of United Nations activities. UN وبشكل عـــام، التقريـــر شهادة على تنوع وحيوية أنشطة اﻷمم المتحدة.
    What is more, the fight against terrorism challenges us to find ways to open our hearts and minds to the diversity of our world, its cultures and its religions. UN وأكثر من هذا وذاك، فإن مكافحة الإرهاب تتحدانا أن نجد أساليب نفتح من خلالها قلوبنا وعقولنا على تنوع عالمنا وثقافاته وأديانه.
    At its core, inclusive education is a set of values, principles and practices that seeks meaningful, effective, and quality education for all students, that does justice to the diversity of learning conditions and requirements not only of children with disabilities, but for all students. UN والتعليم الجامع هو، في الأساس، مجموعة من القيم والمبادئ والممارسات الساعية لتعليم هادف وفعال وجيّد لجميع التلاميذ، يعْدِل بين تنوع ظروف التعلُّم ومتطلبات لا الطفل المعوق فحسب بل أيضاً جميع التلاميذ.
    At its core, inclusive education is a set of values, principles and practices that seeks meaningful, effective, and quality education for all students, that does justice to the diversity of learning conditions and requirements not only of children with disabilities, but for all students. UN والتعليم غير القائم على الاستبعاد، في الأساس، مجموعة من القيم والمبادئ والممارسات الساعية لتعليم هادف وفعال وجيّد لجميع التلاميذ، يعْدِل بين تنوع ظروف التعلُّم ومتطلبات لا الطفل المعوق فحسب بل أيضاً جميع التلاميذ.
    The Branch adjusts its activities to the diversity of institutional arrangements and legal cultures in the countries in which it operates. UN 74- يكيِّف الفرع أنشطته بما يتلاءم مع تنوّع المؤسسات والنظم القانونية القائمة في البلدان التي يعمل فيها.
    But in devising forward-looking institutional responses to the diversity of contemporary threats, three more incisive principles should also be kept in mind: representation, relevance and accountability. UN لكن لدى استنباط الردود المؤسسية الاستشرافية لمواجهة تنوع التهديدات المعاصرة ينبغي أيضا مراعاة ثلاثة مبادئ قاطعة أخرى: التمثيل والجدوى والمساءلة.
    It gives me great pleasure to conclude by drawing the General Assembly's attention to the diversity of the draft resolution's original co-sponsors. UN وإنه لمما يسرني بالغ الســرور أن أختتم كلامي بأن ألفت انتباه الجمعية العامة الى تنوع مقدمي مشروع القرار اﻷصليين.
    As to the diversity of arrangements, two differing points of view were expressed in the responses submitted by Member States. UN أما فيما يتعلق بتنوع الترتيبات، فقد أعرب عن وجهتين نظر مختلفتين في الردود التي قدمتها الدول اﻷعضاء.
    Business and industry pointed to the diversity within their sector, and noted that large and small businesses had different contributions to make to sustainable development at different levels. UN وأشارت الدوائر التجارية والصناعية إلى التنوع القائم ضمن قطاعها وإلى اختلاف الإسهامات التي يمكن أن يقدمها كل من الأعمال التجارية الكبيرة والصغيرة في مجال التنمية المستدامة على مختلف الأصعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus