"to the empowerment" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتمكين
        
    • إلى تمكين
        
    • في تمكين
        
    • على تمكين
        
    • بالنسبة لتمكين
        
    • من تمكين
        
    • وبتمكين
        
    • بشأن تمكين
        
    • في التمكين
        
    • في مجال تمكين
        
    Governments and local authorities that commit to the empowerment of the poor are in effect leveraging public resources. UN والحكومات والسلطات المحلية التي تلتزم بتمكين الفقراء تؤثر في الواقع تأثيرا قويا في حشد الموارد العامة.
    The resources provided would finance activities related to the empowerment of women which would have significant beneficial social and economic impacts. UN فالموارد التي ستقدمها هي التي ستمول الأنشطة المرتبطة بتمكين المرأة وتسفر عن فوائد اجتماعية واقتصادية كبيرة.
    We are committed to the empowerment of women, including through more secure land tenure, and their full participation in decision-making in areas of agriculture, rural development and resource management. UN ونحن ملتزمون بتمكين المرأة، من خلال تدابير شتى منها حيازتها للأرض بشكل أكثر أمنا، ومشاركتها الكاملة في صنع القرار في مجالات الزراعة والتنمية الريفية وإدارة الموارد.
    The development of non-discriminatory, rights-based social protection measures was an essential part of the capacity-building process and would lead to the empowerment and political participation of people living in poverty. UN وتمثل تنمية تدابير الحماية الاجتماعية غير التمييزية والقائمة على الحقوق جزءا أساسيا في عملية بناء القدرات وستؤدي إلى تمكين الأشخاص الذين يعيشون في فقر، وإلى مشاركتهم السياسية.
    Education was a vital tool for breaking the cycle of poverty and the key to the empowerment of children. UN ويعتبر التعليم أداة حياتية من أجل كسر دائرة الفقر وهي السبيل إلى تمكين الأطفال.
    Every two years the Triumph Award is presented to a person or organisation that has made an outstanding contribution to the empowerment of black, migrant and refugee women. UN تقدم جائزة الإنجاز كل سنتين إلى شخص أو منظمة تقديراً للإسهام البارز في تمكين النساء السوداوات والمهاجرات واللاجئات.
    All of this points to the fact that the Government of the Lao PDR attaches great attention to the empowerment and advancement of women, and considers it as a matter of priority. UN وتشير كل هذه الأمور إلى أن حكومة جمهورية لاو تعلق أهمية كبيرة على تمكين المرأة والنهوض بها، وتعتبرها مسألة ذات أولوية.
    We are committed to the empowerment of women, including through more secure land tenure, and their full participation in decision-making in areas of agriculture, rural development and resource management. UN ونحن ملتزمون بتمكين المرأة، من خلال تدابير شتى منها حيازتها للأرض بشكل أكثر أمنا، ومشاركتها الكاملة في صنع القرار في مجالات الزراعة والتنمية الريفية وإدارة الموارد.
    The most significant developments relate to the empowerment of women for personal decision making. UN وتتعلق أهم التطورات بتمكين المرأة من اتخاذ القرارات الشخصية.
    It also touches on employment equity and skills development relating to the empowerment of black women and men. UN وهو يتناول أيضاً المساواة في العمل وتطوير المهارات المتعلقة بتمكين السود من النساء والرجال.
    A commitment to the empowerment of women and their full participation are preconditions of sustainability. UN فالالتزام بتمكين المرأة ومشاركتها الكاملة من الشروط اﻷساسية المسبقة للاستدامة.
    With respect to the empowerment of women, our Constitution acknowledges the equal dignity of men and women and, thus, their equal rights. UN وفيما يتعلق بتمكين المرأة، يعترف دستورنا بالمساواة بين المرأة والرجل في الكرامة، وبالتالي بحقوقهم المتساوية.
    My Government is especially committed to the empowerment of the socially and economically challenged. UN وتلتـــزم حكومة بلـــدي بصورة خاصة بتمكين المحرومين اجتماعيا واقتصاديــا.
    However, the results achieved have not led to the empowerment of girls or to an increase in their contribution to community development. UN غير أن ما تحقق من نتائج لم يفض إلى تمكين الفتيات أو إلى زيادة مساهمتهن في تنمية المجتمع.
    Our government has been steadfast in creating an enabling environment conducive to the empowerment of women and children, particularly the girl child. UN وكانت حكومتنا متمسكة بتهيئة بيئة تمكينية تفضي إلى تمكين المرأة والطفل، وخاصة الطفلة.
    Many studies concluded that microcredit led to the empowerment of women and increased their self-confidence and status in the community. UN وقد خلصت دراسات كثيرة إلى أن الاعتمادات الصغيرة تؤدي إلى تمكين المرأة وزيادة الثقة بنفسها ومكانتها في المجتمع المحلي.
    They can also contribute to the empowerment of women and to reducing gender inequalities. UN ويمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تسهم أيضا في تمكين المرأة والحد من نواحي اللامساواة بين الجنسين.
    A gender perspective contributing to the empowerment of women in order to achieve gender equality in all sectors of the economy; UN :: منظور جنساني يساهم في تمكين المرأة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Particular emphasis must be given to the empowerment of rural women as agents for promoting sustainable rural development. UN ويجب التركيز بوجه خاص على تمكين المرأة الريفية باعتبارها عاملا لتحقيق التنمية الريفية المستدامة.
    The outcome of that work will be relevant to the empowerment of the Resident Coordinators; UN وستكتسي نتيجة هذا العمل أهمية بالنسبة لتمكين قدرات المنسقين المقيمين؛
    " 1. Reaffirms that mainstreaming a gender perspective is integral to the empowerment of women and to achieving gender equality; UN " ١ - تعيد تأكيد أن إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية جزء لا يتجزأ من تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين؛
    However, political commitment to gender equality and to the empowerment of women takes more than words. UN ولكن الالتزام السياسي بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة يتطلب أكثر من الكلمات.
    Progress has been made in the awareness and attention given to the empowerment of women and achievement of human rights for women and girls since the world conferences which began in Mexico in 1975. UN وقد تم إحراز تقدم في زيادة الوعي وإيلاء الاهتمام بشأن تمكين المرأة وإعمال حقوق الإنسان للمرأة والفتاة منذ عُقِدت المؤتمرات العالمية في هذا الشأن والتي بدأت في المكسيك عام 1975.
    His delegation remained unconvinced that the Institute was making a worthwhile contribution to the empowerment of women, given its limited accomplishments to date. UN وأضاف أن وفده لا يزال غير مقتنع بأن المعهد يقدم مساهمة قيمة في التمكين للمرأة، بالنظر إلى إنجازاته المحدودة حتى تاريخه.
    In order to transform harmful cultural and social gender norms, we must implement an integrated approach to the empowerment of girls, including effective economic empowerment and school-based interventions. UN ولتغيير المعايير الثقافية والاجتماعية المتعلقة بنوع الجنس، يجب أن نطبق نهجا متكاملا في مجال تمكين الفتاة، يشمل التمكين الاقتصادي الفعلي والتدخل على مستوى المدرسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus