"to the enforcement of a security right" - Traduction Anglais en Arabe

    • على إنفاذ الحق الضماني
        
    • على إنفاذ حق ضماني
        
    Within this additional constraint, principles similar to those governing enforcement in general apply to the enforcement of a security right. UN وفي إطار هذا القيد العام، تنطبق على إنفاذ الحق الضماني مبادئ مماثلة للمبادئ التي تحكم الإنفاذ عموما.
    Within this additional constraint, principles similar to those governing enforcement in general apply to the enforcement of a security right. UN وفي إطار هذا القيد الإضافي، تُطبّق على إنفاذ الحق الضماني مبادئ مماثلة للمبادئ التي تحكم الإنفاذ عموما.
    3. The law applicable to the enforcement of a security right in certificated non-intermediated securities is the law of the State in which enforcement takes place. UN 3- القانون المنطبق على إنفاذ الحق الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط والممثلة بشهادات هو قانون الدولة التي يحدث فيها الإنفاذ.
    Differing views were expressed with regard to the law applicable to the enforcement of a security right. UN 45- أُعرب عن آراء متباينة بشأن القانون المنطبق على إنفاذ الحق الضماني.
    8. Law applicable to the enforcement of a security right UN القانون المنطبق على إنفاذ الحق الضماني
    Law applicable to the enforcement of a security right UN القانون المنطبق على إنفاذ الحق الضماني
    Law applicable to the enforcement of a security right UN القانون المنطبق على إنفاذ الحق الضماني
    The law applicable to the enforcement of a security right is commented on in section A.8. UN أما الباب ألف-8 فهو يورد تعليقا على القانون المنطبق على إنفاذ الحق الضماني.
    8. Law applicable to the enforcement of a security right UN 8- القانون المنطبق على إنفاذ الحق الضماني
    It was widely felt that the importance of certainty with respect to the law applicable to the enforcement of a security right outweighed the benefits of the flexibility to be provided by alternative recommendations. UN إذ رأى كثيرون أن أهمية اليقين فيما يتعلق بالقانون الواجب تطبيقه على إنفاذ الحق الضماني تفوق منافع المرونة التي توفرها التوصيات البديلة.
    It was widely felt that the importance of certainty with respect to the law applicable to the enforcement of a security right outweighed the benefits of the flexibility to be provided by alternative recommendations. UN إذ رأى كثيرون أن أهمية اليقين فيما يتعلق بالقانون الواجب تطبيقه على إنفاذ الحق الضماني تفوق منافع المرونة التي توفرها التوصيات البديلة.
    Recommendations 200 and 201 (law applicable to the enforcement of a security right) UN التوصيتان 200 و201 (القانون المنطبق على إنفاذ الحق الضماني)
    " (c) The law applicable to the enforcement of a security right in intellectual property is the law of the State in which the grantor is located. " UN " (ج) وأن يكون القانون المنطبق على إنفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية هو قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح. "
    (c) The law applicable to the enforcement of a security right in intellectual property is the law of the State in which the grantor is located. UN (ج) القانون المنطبق على إنفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية هو قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح.
    It was also said that the law applicable to the enforcement of a security right in an intangible asset would be the law of the location of the grantor (except in the case of certain payment rights; see recommendations 206210). UN وقيل أيضا إن القانون الواجب تطبيقه على إنفاذ الحق الضماني في الموجودات غير الملموسة سيكون هو قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح (باستثناء الحالات المتعلقة بحقوق سداد معينة؛ انظر التوصيات 206-210).
    It was also said that the law applicable to the enforcement of a security right in an intangible asset would be the law of the location of the grantor (except in the case of certain payment rights; see recommendations 206210). UN وقيل أيضا إن القانون الواجب تطبيقه على إنفاذ الحق الضماني في الموجودات غير الملموسة سيكون هو قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح (باستثناء الحالات المتعلقة بحقوق سداد معينة؛ انظر التوصيات 206-210).
    The law should provide that the law applicable to the enforcement of a security right in intellectual property is the law of the State in which the grantor is located unless the parties to the security agreement select the law of the State in which the intellectual property is protected as the law applicable to such issue. " UN وينبغي أن ينص القانون على أن يكون القانون المنطبق على إنفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية هو قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح، ما لم يختر طرفا اتفاق الضمان قانون الدولة التي تحظى فيها تلك الممتلكات بالحماية ليكون هو القانون المنطبق على تلك المسألة. "
    The law should provide that the law applicable to the enforcement of a security right in intellectual property is the law of the State in which the grantor is located. " UN وينبغي أن ينص القانون على أن القانون المنطبق على إنفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية هو قانون الدولة التي يوجد فيها مقر المانح " .
    In support of that suggestion, it was observed that, under such an approach, the law applicable to the enforcement of a security right in a tangible asset would be the law of the location of the asset (except in the case of tangible assets subject to a specialized registration system; see the second sentence of recommendation 202). UN وتأييدا لذلك الاقتراح، ذُكر أنه وفقا لهذا النهج سيكون القانون الواجب تطبيقه على إنفاذ الحق الضماني في الموجودات الملموسة هو قانون المكان الذي توجد فيه تلك الموجودات (باستثناء الحالة التي تكون فيها الموجودات خاضعة لنظام تسجيل متخصص؛ انظر الجملة الثانية من التوصية 202).
    Mr. Bazinas (Secretariat) drew attention to the commentary on the law applicable to the enforcement of a security right, contained in paragraphs 56 to 58 of document A/CN.9/631/Add.10, which provided clarifications on substantive and procedural matters. UN 23- السيد بازيناس (الأمانة) لفت الانتباه إلى التعليق على القانون المنطبق على إنفاذ الحق الضماني والوارد في الفقرات 56 إلى 58 من الوثيقة A/CN.9/631/Add.10 التي توفر توضيحات بشأن المسائل الجوهرية والإجرائية.
    " (c) The law applicable to the enforcement of a security right in intellectual property is the law of the State in which the grantor is located. " UN " (ج) أن يكون القانون المنطبق على إنفاذ حق ضماني في الممتلكات الفكرية هو قانون الدولة التي يوجد بها مقر المانح. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus