"to the establishment of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى إنشاء
        
    • الى إنشاء
        
    • إلى مسألة إنشاء
        
    • إلى تأسيس
        
    • بتحديد الحدود
        
    • إلى تاريخ إنشاء
        
    • على إنشاء صندوق
        
    • وقبل إنشاء
        
    In particular, HRJS took an active part in the process leading to the establishment of the National Human Rights Institution. UN وبصفة خاصة، شارك قسم حقوق الإنسان والعدالة مشاركة نشيطة في العملية المؤدية إلى إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    The latter event in particular vindicates the ideals that led to the establishment of the Tribunal and, it is hoped, portends their achievement. UN وهذا الحدث اﻷخير على وجه الخصوص أثبت صحة المثل العليا التي أفضت إلى إنشاء المحكمة، ومن المأمول أن يكون بشيرا بتحقيقها.
    – Marrakesh conference leading to the establishment of the WTO UN مؤتمر مراكش الذي أفضى إلى إنشاء منظمة التجارة العالمية
    That vision led to the establishment of the International Atomic Energy Agency. UN وتلك الرؤية هي التي حدت إلى إنشاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    This initiative led eventually to the establishment of the United Nations Register of Conventional Arms. UN وهذه المبادرة أدت في نهاية المطاف الى إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    The historical reasons that led to the establishment of the Security Council are no longer current. UN لم تعد الأسباب التاريخية التي أدت إلى إنشاء مجلس الأمن موجودة حاليا.
    To a significant degree, that is due to the establishment of the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly. UN وبدرجة كبيرة، يعزى ذلك إلى إنشاء الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة.
    The results of those evaluations led to the establishment of the Joint Mission Analysis Centre Support Group at Headquarters. UN وأدت نتائج هذه التقييمات إلى إنشاء فريق في المقر لدعم مراكز التحليل المشتركة للبعثات.
    Malaysia was also encouraged by the adoption of the Anti-Discrimination Act, which had led to the establishment of the Equality Ombudsman. UN ومما بعث على تشجيعها أيضا اعتماد قانون مناهضة التمييز، الذي أفضى إلى إنشاء منصب أمين المظالم المعني بالمساواة.
    In addition to the establishment of the budget steering committee, the Mission is constantly pursuing different measures towards improving the budget assumptions and forecasts. UN وبالإضافة إلى إنشاء اللجنة التوجيهية للميزانية، تطبق البعثة باستمرار تدابير مختلفة لتحسين افتراضات الميزانية وتوقعاتها.
    Bangladesh was actively engaged in the negotiations leading up to the establishment of the Human Rights Council. UN ولقد شاركت بنغلاديش بشكل نشط في المفاوضات المؤدية إلى إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    Japan had contributed to the discussions leading to the establishment of the Council and had served as a member since that time. UN ذكر بأن اليابان شاركت في المناقشات التي أفضت إلى إنشاء المجلس وعملت كعضو فيه منذ ذلك التاريخ.
    Some delegations referred to the establishment of the office of the Ombudsman as a demonstration of the Government's commitment to human rights. UN وأشار بعض الوفود إلى إنشاء ديوان المظالم عربوناً لالتزام الحكومة بحقوق الإنسان.
    The Rio Conference also launched the United Nations forest process, which led to the establishment of the United Nations Forum on Forests (UNFF) in 2001. UN وكذلك أعلن مؤتمر ريو عملية الأمم المتحدة للأحراج، التي أفضت إلى إنشاء منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في عام 2001.
    The Council looks forward to the establishment of the monitoring and tracking mechanism of the Strategic Framework. UN ويتطلع المجلس إلى إنشاء آلية لرصد ومتابعة الإطار الاستراتيجي.
    15. The report, at paragraphs 42 and 43, refers to the establishment of the Police Public Complaints Authority (PPCA) which became operational on 7 May 2003. UN 15 - ويشير التقرير، في الفقرتين 42 و 43، إلى إنشاء هيئة الشكاوى العامة ضد الشرطة، التي بدأت العمل في 7 أيار/مايو 2003.
    The Gambia looked forward to the establishment of the African Commission on Nuclear Energy as an additional means of encouraging such uses in the continent. UN وتتطلّع غامبيا إلى إنشاء اللجنة الأفريقية المعنية بالطاقة النووية، كوسيلة إضافية لتشجيع هذه الاستخدامات في القارة.
    The Gambia looked forward to the establishment of the African Commission on Nuclear Energy as an additional means of encouraging such uses in the continent. UN وتتطلّع غامبيا إلى إنشاء اللجنة الأفريقية المعنية بالطاقة النووية، كوسيلة إضافية لتشجيع هذه الاستخدامات في القارة.
    The factors which had led to the establishment of the Common Fund for Commodities were clearly still relevant. UN فمن الواضح أن العوامل التي أدت الى إنشاء الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية مازالت قائمة.
    In addition, it decided to revert to the establishment of the multi-year special account for the strategic heritage plan (para. 31). UN وعلاوة على ذلك، قررت الجمعية أن تعود إلى مسألة إنشاء حساب خاص متعدد السنوات للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث (الفقرة 31).
    Cuba participated in an active and constructive manner in the negotiations that led to the establishment of the Human Rights Council as well as in the process of the institutional building of that body. UN وقد شاركت كوبا بشكل نشط في المفاوضات التي أفضت إلى تأسيس مجلس حقوق الإنسان، وكذلك في عملية البناء المؤسسي لهذه الهيئة.
    The Commission shall make recommendations to coastal States on matters related to the establishment of the outer limits of their continental shelf. UN وتقدم اللجنة توصيات إلى الدول الساحلية بشأن المسائل المتصلة بتحديد الحدود الخارجية لجرفها القاري.
    The partnership between UNRWA and non-governmental organizations dates back to the establishment of the Agency in 1950. UN وترجع صلة الشراكة بين اﻷونروا والمنظمات غير الحكومية إلى تاريخ إنشاء الوكالة في عام ١٩٥٠.
    That is why Niger attaches great importance to the establishment of the commodifies Fund and, in so doing, appeals diversification to those countries still reluctant to do so to become involved in the dynamic process under way in this area. UN لهذا تعلق النيجر أهمية كبرى على إنشاء صندوق تنويع السلع اﻷساسية. وهي إذ تفعل ذلك تناشد البلدان التي ما زالت مترددة في فعل نفس الشيء أن تصبح مشتركة في العملية الدينامية الجارية في هذا المجال.
    Prior to the establishment of the mission, a fragile state of affairs existed in both of these areas. UN وقبل إنشاء البعثة، كانت هناك حالة من الهشاشة في كلا المجالين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus