"to the experts" - Traduction Anglais en Arabe

    • للخبراء
        
    • إلى الخبراء
        
    • على الخبراء
        
    • إلى خبراء
        
    • ولخبراء
        
    • وللخبراء
        
    Binyam Mohamed provided a similar account to the experts, as did the lawyer of Khaled ElMasri and Suleiman Abdallah. UN وقدّم شهادة مماثلة للخبراء كل من بنيام محمد، ومحامي خالد المصري وسليمان عبد الله.
    This has impacted upon the amount of fees paid to the experts as well as the travel plans of the experts and United Nations staff. UN وكان لذلك أثر على قيمة الأتعاب التي دُفعت للخبراء وأيضا على خطط سفر الخبراء وموظفي الأمم المتحدة.
    The Government is still in the process of compiling the technical details and preparing the replies and report to be submitted to the experts. UN هذا، ولا تزال الحكومة تقوم بجمع التفاصيل التقنية، وتحضير الردود، وإعداد التقرير لتقديمها إلى الخبراء.
    The Special Representative promised to convey these points to the experts. UN ووعد الممثل الخاص بأن ينقل هذه النقاط إلى الخبراء.
    The draft was circulated to the experts for their comments. UN وقد جرى تعميم مشروع التقرير على الخبراء التماسا لتعليقاتهم.
    Matters of that nature should first be referred to the experts on the Committee on Contributions. UN وينبغي إحالة هذا النوع من المسائل إلى خبراء لجنة الاشتراكات.
    The Board expressed its appreciation to the experts for their generous and valuable contributions to its work. UN وأعرب المجلس عن تقديره للخبراء لمساهماتهم السخية والقيﱢمة في أعماله.
    The original proposals submitted by member States and other groups, together with comments on those proposals, were also made available to the experts. UN كما أتيحت للخبراء المقترحات الأصلية التي قدمتها الدول الأعضاء وغيرها من المجموعات مشفوعة بتعليقات على هذه المقترحات.
    The time frame of two years is intended to provide more time to the experts to enable them to have thorough and sufficient discussions. UN والفترة الزمنية المحددة بعامين مقصود منها أن توفر وقتا أطول للخبراء بما يمكنهم من إجراء مناقشات وافية وكافية.
    Several background documents were also made available to the experts. UN وأُتيح أيضا للخبراء عدد من وثائق المعلومات الأساسية.
    He encouraged all participants to extend their constructive support and input to the experts as they held this very first session. UN وشجع كل المشاركين على تقديم إسهاماتهم البناءة للخبراء وهم يعقدون دورتهم الأولى.
    The materials prepared today by the Ministry of Defence will be provided to the experts of European countries and Malaysia. UN وستقدَّم المواد التي أعدّتها وزارة الدفاع اليوم إلى الخبراء من البلدان الأوروبية وماليزيا.
    In the case of States where a country visit has been carried out, it will base its draft report on the first draft handed out to the experts before the country visit and on the outcome of the country visit. UN أما فيما يتعلق بالدول التي تمت فيها زيارة قطرية، فستستند الأمانة في إعداد مشروع تقريرها إلى المشروع الأول الذي سلِّم إلى الخبراء قبل الزيارة القطرية وإلى نتائج الحوار النشط.
    5. Requests Governments to cooperate with this research by providing information, resources and invitations to the experts to visit their countries to examine programmes and experiences concerning the eradication of poverty; UN 5- تطلب إلى الحكومات أن تتعاون في هذه البحوث من خلال تقديم المعلومات وتوفير الموارد وتوجيه الدعوات إلى الخبراء لزيارة بلدانها لدراسة البرامج والخبرات المتعلقة بالقضاء على الفقر؛
    In addition to the experts at headquarters, a regional forensic adviser based in Tbilisi was recently recruited to provide technical support in Georgia, Armenia, Azerbaijan, the Russian Federation and the Balkans. UN وبالإضافة إلى الخبراء الموجودين بالمقر، عين مؤخرا في تبليسي خبير إقليمي في مجال الأدلة الجنائية لتقديم الدعم التقني في الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا وجورجيا والبلقان.
    In particular, his right to ask additional questions to the experts and to have additional forensic examination conducted, was denied. UN وقد حُرم على وجه الخصوص من حقه في طرح أسئلة إضافية على الخبراء وفي إجراء فحص شرعي إضافي.
    The draft was circulated to the experts for their comments. UN وقد عمم مشروع التقرير على الخبراء لإبداء تعليقاتهم.
    The draft was circulated to the experts for comments. UN وعُمم مشروع التقرير على الخبراء لإبداء تعليقاتهم.
    In addition, the magistrate is required to make a second application to the experts of the national DNA databanks for registration and comparison with profiles in the magistrate's case file. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على القاضي إرسال لائحة اتهام ثانية إلى خبراء البنوك الوطنية لمعلومات الحمض النووي من أجل تسجيل ومقارنة السمات الواردة في ملف القضية.
    On 30 July 2003, the ILO forwarded a list of proposed changes to the draft Norms and Commentary to the experts of the working group and the Secretariat. UN 28- وفي 30 تموز/يوليه 2003، أحالت منظمة العمل الدولية قائمة التغييرات المقترح إدخالها على مشروع القواعد والتعليق إلى خبراء الفريق العامل والأمانة.
    (1) Where the information in the notification was deemed sufficient, the secretariat would forward the notifications and accompanying documentation to the experts of the Interim Chemical Review Committee (2) for an initial round of comment. UN *حيثما أُعتبرت المعلومات الواردة في الإخطار كافية، تحيل الأمانة الإخطارات والوثائق المصاحبة إلى خبراء اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية (2) من أجل جولة أوليه لإبداء الملاحظات.
    A word of appreciation is also due to the Working Group on Shared Natural Resources and to the experts on groundwaters that cooperated with the Commission. UN والتقدير واجب أيضا للفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة ولخبراء المياه الجوفية الذين تعاونوا مع اللجنة.
    The independent expert wishes to express her gratitude to all States that submitted information and to the experts and NGOs that assisted in the preparation of this report. UN وتود الخبيرة المستقلة أن تعرب عن امتنانها لجميع الدول التي قدمت معلومات، وللخبراء والمنظمات غير الحكومية التي ساعدت في إعداد هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus