"to the extension of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى تمديد
        
    • لبسط
        
    • الى تمديد
        
    • في تمديد
        
    • بالنسبة لتمديد
        
    • عن تمديد
        
    • ببسط
        
    • يخص تمديد
        
    • يتعلق بتمديد
        
    • على تمديد ولاية
        
    Funding for recovery activities is often delayed and limited, which in turn leads to the extension of humanitarian programmes. UN فكثيرا ما يتأخر توفير التمويل اللازم لأنشطة الإنعاش أو يكون محدودا، ما يؤدي بدوره إلى تمديد مهل البرامج الإنسانية.
    According to the Government, such measures undermined the foundation of international law and led to the extension of conflicts. UN وترى الحكومة أن تلك التدابير تقوض أساس القانون الدولي وتؤدي إلى تمديد النزاعات.
    Additional requirements under this heading are due to the extension of the mandate of the Mission. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية تحت هذا البند إلى تمديد ولاية البعثة.
    Addressing Hizbullah's disarmament remains critical to the extension of the authority of the Government of Lebanon over all its territory. UN وتظل معالجة مسألة نزع سلاح حزب الله على درجة حاسمة من الأهمية بالنسبة لبسط سلطة الحكومة اللبنانية على جميع أراضيه.
    We earnestly hope that the international community can build upon these positive developments and carry out constructive discussions leading to the extension of the NPT beyond 1995. UN ويحدونا أمل مخلـص فــي أن يتمكــن المجتمع الدولي من البناء على هذه التطورات اﻹيجابية وأن يقوم بمناقشات بناءة تفضي الى تمديد معاهدة عدم الانتشار الى ما بعد عام ١٩٩٥.
    The time needed for replacement staff to become familiar with the case specifics and working methodology of the team has contributed to a fair degree to the extension of the initial estimate for case completion. UN وقد أسهم الوقت الذي يستغرقه الموظفون الذين حلوا محل نظرائهم للتعرف على تفاصيل القضية ومنهجية عمل الفريق في تمديد الوقت المقدر في الأصل لانجاز القضية.
    The Committee agreed to change the title of the format to clarify that it referred to the extension of specific exemptions. UN واتفقت اللجنة على تغيير عنوان الاستمارة لتوضح أنها تشير إلى تمديد إعفاءات محددة.
    Lower oil and lubricants consumption was due to the extension of the maintenance schedule for heavy equipment, which adhered to manufacturers' recommendations UN ويعزى انخفاض استهلاك الزيوت والمشحمات إلى تمديد فترة جدول الصيانة للمعدات الثقيلة، التزاما بتوصيات الجهات المصنّعة
    The Committee was further informed, however, that the proposed requirement included additional resources for repairs and maintenance, attributable to the extension of the useful life of vehicles. UN غير أن اللجنة أحيطت علما كذلك، أن الاحتياجات المقترحة تتضمن موارد إضافية لأغراض التصليح والصيانة، تعزى إلى تمديد العمر الافتراضي لصلاحية المركبات.
    17. Revised provision of $426,900 under the above heading reflects a net increase of $94,100 attributable to the extension of the Mission's mandate, followed by liquidation activities in the mission area through 30 April 2000. UN 17 - يمثل الاعتماد المنقح البالغ 900 426 دولار تحت البند أعلاه زيادة صافية قدرها 100 94 دولار تعزى إلى تمديد ولاية البعثة، يلي ذلك أنشطة التصفية في منطقة البعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2000.
    52. In addition to the extension of the runway of Wallblake Airport, the Government intends to strengthen the air transport sector in general. UN 52 - وبالإضافة إلى تمديد مدرج مطار وولبليك، تعتزم الحكومة تعزيز قطاع النقل الجوي بوجه عام.
    This realization led to the extension of the project for a period of six months, with a view to facilitating the transition from OAU to the African Union. UN وأدى إدراك ذلك إلى تمديد المشروع لمدة ستة أشهر أخرى بهدف تسهيل الانتقال من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي؛ ولا تزال اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الوكالة المنفذة في مشروع الانتقال هذا.
    5. The increased requirements under this heading are attributable mainly to the extension of four judges beyond the expiry of their terms on 24 May 2003. UN 5 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات في إطار هذا البند، أساسا، إلى تمديد مدة الخدمة لأربعة قضاة بعد 24 أيار/مايو 2003.
    However, three consultants were employed and extra work required for elections led to the extension of one consultant's contract resulting in additional requirements of $11,900. UN بيد أنه تم توظيف ثلاثة خبراء استشاريين وأفضت اﻷعمال اﻹضافية المطلوبة من أجل الانتخابات إلى تمديد عقد أحد الخبراء الاستشاريين مما أسفر عن احتياجات إضافية قدرها ٠٠٩ ١١ دولار.
    Work is also continuing on improving integration between missions and United Nations country teams in key areas, including the support to the extension of State authority. UN والعمل مستمر أيضا على تحسين التكامل بين البعثات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في المجالات الرئيسية، ومنها مجال تقديم الدعم لبسط سلطة الدولة.
    26. Deployment of civilian police in the east is central to the extension of State authority. UN 26 - ويعدّ نشر الشرطة المدنية في الشرق مسألة مركزية لبسط سلطة الدولة.
    The lessons learned from the implementation of the programme will also contribute to the improvement of social service programmes in each region. Annual reviews will lead to the extension of the programme to all remaining woredas. UN وستسهم أيضا الدروس المستفادة من تنفيذ البرنامج في تحسين برامج الخدمات الاجتماعية لكل اقليم وستؤدي الاستعراضات السنوية الى تمديد البرنامج ليشمل جميع المقاطعات الباقية.
    Fourthly, the CSCE has been actively involved in negotiations between the Tajik Government and the opposition, which have led to the extension of the cease-fire, and intends to pursue the objective of a peaceful solution for this crisis. UN رابعا، اشترك المؤتمر بنشاط في المفاوضات التي جرت بين الحكومة الطاجيكية والمعارضة والتي أدت الى تمديد وقف إطلاق النار، وهو ينوي متابعة السعي الى التوصل الى حل سلمي لهذه اﻷزمة.
    The fact that replacement staff needed time to become familiar with the specifics of the case and the working methodology of the team has contributed to the extension of the initial estimate for completion of the case. UN وكان احتياج الموظفين الذين حلوا محل نظرائهم إلى وقت بتفاصيل القضية ومنهجية عمل الفريق سببا في تمديد التقدير المبدئي لفترة الانتهاء من القضية.
    The same argument is valid in relation to the extension of the term of office of ad litem judges. UN وهذا التعليل المنطقي صحيح بالمثل بالنسبة لتمديد فترة ولاية القضاة المخصصين.
    The Council members heard a briefing, during consultations on 22 January, by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Jean-Marie Guéhenno, on the latest report of the Secretary-General relating to the extension of the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). UN أثناء المشاورات المعقودة يوم 22 كانون الثاني/يناير، استمع أعضاء المجلس، إلى عرض أدلى به وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان - ماري جوينهو بشأن آخر تقرير للأمين العام عن تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Ten projects would relate to the extension of State authority, civic education and capacity-building, seven would cover conflict management and confidence-building initiatives, and the remaining eight would address access to basic services. UN وستكون عشرة مشاريع متصلة ببسط سلطة الدولة والتربية المدنية وبناء القدرات، وستكون سبعة مشاريع متصلة بمبادرات إدارة النزاعات وبناء الثقة، أما المشاريع الثمانية المتبقية فهي ستعنى بتوفير الخدمات الأساسية.
    For example, one UN-Habitat case categorized as requiring ex post facto approval related to the extension of a contract for an online information gateway. UN فعلى سبيل المثال، صنف موئل الأمم المتحدة أحد طلبات الشراء بوصفه يتطلب موافقة لاحقة، وهو طلب يخص تمديد عقد يتعلق ببوابة معلومات على الإنترنت.
    In addition, some weaknesses were observed in relation to the extension of programme budget allotments. UN بالإضافة إلى ذلك، لوحظ وجود بعض نقاط ضعف في ما يتعلق بتمديد المخصصات في الميزانية البرنامجية.
    Moreover, it has never been United Nations practice to register the consent of either Turkey or her subordinate local administration to the extension of the UNFICYP mandate. UN وفضلا عن ذلك فإن ممارسة الأمم المتحدة لم يحدث أبدا أن سجلت موافقة إما تركيا أو الولاية المحلية التابعة لها على تمديد ولاية القوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus