Their influx to the Federation of Bosnia and Herzegovina is approximately 50 per week. | UN | ويقارب معدل تدفقهم إلى اتحاد البوسنة والهرسك ٥٠ شخصا في اﻷسبوع. |
Similarly, binding orders were addressed to the Federation of Bosnia and Herzegovina: while the Kordić defence received a number of documents at the time the judgement was rendered, the prosecution had received none. | UN | وكذلك، جرى توجيه أوامر ملزمة إلى اتحاد البوسنة والهرسك: وفيما تلقى محامو الدفاع عن كورديتش عددا من المستندات عند صدور الحكم، فإن الادعاء لم يتلق شيئا من ذلك. |
The guidelines have been presented to the Federation of Latin American Cities, Municipalities and Associations of Local Governments and other interested partners, including at an expert meeting during a Federation conference in Argentina in 2009. | UN | وقُدِّمَت المبادئ التوجيهية إلى اتحاد مدن أمريكا اللاتينية وبلدياتها وروابط حكوماتها المحلية وغيرها من الشركاء المهتمين، وشمل ذلك اجتماع للخبراء عقد أثناء مؤتمر لاتحاد المدن عقد في الأرجنتين في عام 2009. |
The Ministry for Human Rights and Refugees of Bosnia and Herzegovina and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees data reveal that by the end of 2002, 685,650 refugees and displaced persons had returned to the Federation of Bosnia and Herzegovina, 225,616 to Republika Srpska and 19,422 to Brčko District. | UN | ووفقاً لبيانات أعدتها وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، بلغ في نهاية عام 2002 عدد اللاجئين والمشردين الذين عادوا إلى اتحاد البوسنة والهرسك 650 685 لاجئاً ومشرداً حيث عاد 616 225 منهم إلى جمهورية صربسكا و422 19 منهم إلى مقاطعة برتشكو. |
Sept. 1992 to Dec. 1992 Ambassador of Egypt to the Federation of the Czech and Slovak Republics | UN | سفيرة مصر لدى اتحاد الجمهوريتين التشيكية والسلوفاكية أيلول/سبتمبر 1992 - كانون الأول/ديسمبر 1992 |
73. The Committee decided to send a letter to the Federation of Associations for the Defence and Promotion of Human Rights, as requested by the representative of Turkey. | UN | 73 - وقررت اللجنة أن توجه رسالة إلى اتحاد جمعيات الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها وفقا لطلب ممثل تركيا. |
“The Council underlines that the continued lack of progress in transferring authority and resources to the Federation of Bosnia and Herzegovina is a potential danger for the peace implementation process. | UN | " ويؤكد المجلس أن استمرار عدم إحراز تقدم في نقل السلطة والموارد إلى اتحاد البوسنة والهرسك يمثل خطرا ممكنا على عملية تنفيذ اتفاق السلام. |
With regard to institutions, she drew attention to the Federation of Ombudsmen, which had cooperated closely with her and with which she intended to conduct joint field missions. | UN | ٣٣ - وفيما يتعلق بالمؤسسات، وجهت الانتباه إلى اتحاد أمناء المظالم الذي تعاون معها تعاونا وثيقا وقالت إنها تنوي القيام معه بمهام ميدانية مشتركة. |
The Special Rapporteur himself conducted a mission to the Federation of Bosnia and Herzegovina in July 1994 and travelled extensively in Central Bosnia and Herzegovina. | UN | وقــد قام المقرر الخـاص نفسه ببعثة إلى اتحاد البوسنة والهرسك في تموز/يوليه ١٩٩٤ وسافر على نحــو واسع فـي وسط البوسنة والهرسك. |
Together with the IPTF Commissioner, Mr. Peter FitzGerald, he has also given the highest priority, in coordination with the High Representative and IFOR, to the complex process of the transfer of authority from the Republika Srpska to the Federation of Bosnia and Herzegovina in designated suburbs of Sarajevo. | UN | وكما فعل مفوض قوة الشرطة الدولية السيد بيتر فيتزجيرالد، فقد أعطى هو أيضا اﻷولوية العليا، بالتنسيق مع الممثل السامي وقوة التنفيذ، للعملية المعقدة المتعلقة بنقل السلطة من جمهورية صربسكا إلى اتحاد البوسنة والهرسك في ضواحي سراييفو المحددة. |
" The Security Council underlines that the continued lack of progress in transferring authority and resources to the Federation of Bosnia and Herzegovina is a potential danger for the peace implementation process. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن أن استمرار عدم إحراز تقدم في نقل السلطة والموارد إلى اتحاد البوسنة والهرسك يمثل خطرا ممكنا على عملية تنفيذ اتفاق السلام. |
The plenary meeting of the Council convenes representative of the lawyers associations of El Salvador complying with the legal requirements and wishing to participate in the process to submit their credentials and nominate candidates for the Office of Judge of the Supreme Court of Justice to the Federation of Bar Associations of El Salvador within eight days of the publication of the meeting. | UN | وتجتمع الجلسة العامة للمجلس مع ممثلي نقابات المحامين الممتثلة للمقتضيات القانونية والراغبة في المشاركة في العملية كي تقدِّم إلى اتحاد نقابات المحامين في السلفادور أوراق اعتماد وترشيح المرشَّحين لمنصب القاضي في المحكمة العليا في غضون ثمانية أيام من تاريخ الإعلان عن انعقاد الجلسة. |
IT-96-23-I Dragan GAGOVIC and seven others (indictment confirmed, 26 June 1996; warrants of arrest to the Federation of Bosnia and Herzegovina, 27 June 1996; advertisement of indictment in accordance with Rule 60 served to the Federation of Bosnia and Herzegovina on 10 December 1996). | UN | IT-96-23-1 دراغــان غاغوفيتش و ٧ آخــرون. )صــدق على عريضــة الاتهام في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛ ووجهت أوامر القبض إلى اتحاد البوسنة والهرسك، في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦. وبلغ اتحاد البوسنة والهرسك بعريضة الاتهام وفقا للقاعدة ٦٠ في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦(. |
125. Social insurance institutions have to submit to the Federation of Social Insurance Institutions and the Federal Minister for Women reports on the progress made in equal treatment and the advancement of women. | UN | 125- ويتعين على مؤسسات الضمان الاجتماعي أن تقدم إلى اتحاد مؤسسات الضمان الاجتماعي وإلى الوزير الاتحادي لشؤون المرأة تقارير عن التقدم المحرز فيما يخص المساواة في المعاملة والنهوض بالمرأة(). |
Trade unions must be affiliated to the Federation of Lao Trade Unions, which is authorized by the Government and which operates as a mass organization directly controlled by the PPRL. | UN | ويجب على النقابات العمالية أن تنضم إلى اتحاد نقابات عمال جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية المصرح لها من جانب الحكومة والتي تعمل على نمط منظمة جماهيرية يسيطر عليها حزب لاو الثوري الشعبي بشكل مباشر(52). |
Croatia cannot tolerate a situation in which the Serbian minority abuses its rights in order to break up the Croatian State or to create the legal framework for the secession of territories under local self-government and their annexation to the " federation of Serbian lands " . | UN | وكرواتيا لا يمكنها أن تتحمل وضعا تقوم فيه اﻷغلبية الصربية باساءة استخدام حقوقها عملا على تفكيك الدولة الكرواتية أو إيجاد إطار قانوني لانفصال اﻷراضي ذات الحكم الذاتي المحلي وضمها إلى " اتحاد البلاد الصربية " . |
including Tihofil BLASKIĆ (also known as Lašva River Valley case) (indictment confirmed on 10 November 1995; warrants of arrest to the Federation of Bosnia and Herzegovina on 14 November 1995). | UN | IT-95-14-1 كورديتش و ٥ آخرون)ي(، ومنهم تيهوفيل بلاسكيتش )ويشار إلى قضيتهم أيضا بقضية وادي نهر لاشفا( )صدق على عريضة الاتهام في١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥؛ ووجهت اﻷوامر بالقبض إلى اتحاد البوسنة والهرسك في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥(. |
Following the entry into force of the General Framework Agreement on Peace in Bosnia and Herzegovina (Dayton Agreement) in late 1995, up to the end of February 1996 some 20,000 Bosnian Serbs had left the Sarajevo suburbs for the Republika Srpska in view of the then-imminent transfer of authority over the suburbs from the Republika Srpska to the Federation of Bosnia and Herzegovina. | UN | ٧٢- في أعقاب سريان مفعول الاتفاق اﻹطاري العام حول السلام في البوسنة والهرسك )اتفاق دايتون( في أواخر عام ٥٩٩١. وحتى شباط/فبراير ٦٩٩١، كان حوالي ٠٠٠ ٠٢ من صرب البوسنة قد غادروا ضواحي ساراييفو إلى جمهورية صربسكا نظراً لقرب نقل السلطة على تلك الضواحي آنذاك من جمهورية صربسكا إلى اتحاد البوسنة والهرسك. |
IT-95-12-R61 Ivica RAJIĆ, otherwise known as " Viktor ANDRIĆ " (also known as the Stupni Do case) (indictment confirmed, 29 August 1995; warrant of arrest to the Federation of Bosnia and Herzegovina, 29 August 1995; advertisement of indictment in accordance with rule 60 served to the Federation of Bosnia and Herzegovina, 23 January 1996). | UN | IT-95-12-R61 إيفيتشا راييتش، المعروف أيضا باسم " فيكتور أندريتش " ، )يشار إلى قضيته أيضا بقضية ستوبني دو( )صدق على عريضة الاتهام في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٥؛ ووجهت اﻷوامر بالقبض إلى اتحاد البوسنة والهرسك في٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٥؛ وبُلغت اتحاد البوسنة والهرسك بإشعار بعريضة الاتهام وفقا للقاعدة ٦٠، في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦(. |
IT-95-12-R61 Ivica RAJIC, a.k.a. " Viktor ANDRIC " (also known as the Stupni Do case) (indictment confirmed, 29 August 1995; warrant of arrest to the Federation of Bosnia and Herzegovina, 29 August 1995; advertisement of indictment in accordance with Rule 60 served to the Federation of Bosnia and Herzegovina, 23 January 1996; international arrest warrant, 13 September 1996). | UN | IT-95-12-R61 إيفيتشا راييتش، المعروف أيضا باسم " فيكتور أندريتش " ، )يشار إلى قضيته أيضا بقضية ستوبني دو( )صدق على عريضة الاتهام في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٥؛ ووجهت أومر القبض إلى اتحاد البوسنة والهرسك في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٥؛ وبُلﱢغ اتحــاد البوسنة والهرســك بعريضة الاتهــام وفقا للقاعدة ٦٠، في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. وصدر أمر دولي بالقبض في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦(. |
FAFICS is an observer to the Federation of International Civil Service Associations (FICSA) and the Coordinating Committee of International Staff Unions and Associations (CCISUA). | UN | ولاتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين مركز مراقب لدى اتحاد رابطات الموظفين الدوليين ولجنة تنسيق النقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة. |