"to the former president" - Traduction Anglais en Arabe

    • للرئيس السابق
        
    • إلى الرئيس السابق
        
    The Operation's existing logistical arrangements were hampered by orchestrated acts of hostility and intimidation against UNOCI personnel and destruction of property by groups loyal to the former President. UN وواجهت الترتيبات اللوجستية القائمة للعملية العراقيل من جراء الأعمال العدائية وأعمال التخويف المنسقة التي ترتكب ضد أفراد العملية ونتيجة لتدمير الممتلكات على يد الجماعات الموالية للرئيس السابق.
    The preamble of the draft law submitted by the President confirms the immunity granted to the former President and his associates. UN وتؤكد ديباجة مشروع القانون الذي قدمه الرئيس الحصانة الممنوحة للرئيس السابق وشركائه.
    Embargoed materiel destined for forces loyal to the former President 13 UN ألف - الأعتدة المحظورة الموجهة إلى القوات الموالية للرئيس السابق
    The country remains divided between forces loyal to the former President Laurent Gbagbo and supporters of President Alassane Ouattara. UN ولا يزال البلد منقسما بين القوى الموالية للرئيس السابق لوران غباغبو وأنصار الرئيس الحسن واتارا.
    Your letters to the former President of the Economic and Social Council and to myself raise the question of honorariums payable to the members of INCB. UN أشير إلى رسالتكم الموجهة إلى الرئيس السابق للمجلس وإلى شخصي لطرح مسألة الأتعاب التي تصرف لأعضاء الهيئة.
    The hotel is ringed by forces loyal to the former President and defended by UNOCI peacekeepers. UN وتحاصر الفندق القوات الموالية للرئيس السابق وتدافع عنه قوات حفظ السلام التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    I also wish to extend my congratulations to the former President, Mr. Samuel Insanally, and to compliment him on his skilful direction of the Assembly's affairs. UN كما أود أن أتقدم بتهانئي للرئيس السابق السيد صمويل انسانالي، وأن أمتدحه على توجيهه الماهر لشؤون الجمعية.
    However, the amnesty was not extended to the former President of the country, Mr. Najibullah. UN غير أن العفو لم يمنح للرئيس السابق السيد نجيب الله.
    Appreciation was extended to the former President of the Human Rights Council and to the facilitator of the Council review segment on special procedures for allowing the Committee to contribute actively to the review process on behalf of mandate holders. UN وأعربت عن تقديرها للرئيس السابق لمجلس حقوق الإنسان ولميسر جزء استعراض المجلس المتعلق بالإجراءات الخاصة لتمكين اللجنة من المساهمة بنشاط في عملية الاستعراض نيابة عن أصحاب الولايات.
    21. The Group strongly condemns the increasing hostility of forces loyal to the former President to the Group of Experts and to UNOCI. UN 21 - ويدين الفريق بشدة العداء المتزايد للقوات الموالية للرئيس السابق لفريق الخبراء وعملية الأمم المتحدة.
    The number of armed groups has multiplied further to the distribution of weapons to the Young Patriots and student groups loyal to the former President Gbagbo. UN وقد تضاعف عدد الجماعات المسلحة نتيجة لتوزيع الأسلحة على الوطنيين الشباب وعلى مجموعات الطلاب الموالين للرئيس السابق غباغبو.
    The forces that remained loyal to the former President started to disintegrate in some instances, as well as concentrate in strategic locations in Abidjan where attacks against the civilian population escalated. UN أما القوات التي ظلت موالية للرئيس السابق فقد بدأت في التفكك في عدد من الحالات، كما أنها تتجمع في بعض المواقع الاستراتيجية في أبيدجان حيث تتصاعد الاعتداءات على السكان المدنيين.
    During the post-electoral crisis, meetings were less frequent owing to the continued attempts by forces loyal to the former President to obstruct the activities of UNOCI UN خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات، انخفضت وتيرة الاجتماعات بسبب المحاولات المستمرة التي بذلتها القوات الموالية للرئيس السابق لعرقلة أنشطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Our most sincere appreciation goes to the former President of the General Assembly, Mr. Julian Hunte, for the commitment, political flair and determination that he has shown in pushing forward the agenda. UN نود أن نعرب عن تقديرنا الصادق للرئيس السابق للجمعية العامة، السيد جوليان هانت، على ما أبداه من التزام وحس سياسي وإصرار على الدفع بجدول الأعمال قدما.
    My delegation joins others in expressing its appreciation to the former President of the Assembly, His Excellency Mr. Julian Hunte, for his commitment to advancing the work of revitalizing the General Assembly during his term. UN ووفدي يشارك الآخرين في الإعراب عن الامتنان للرئيس السابق للجمعية، معالي السيد جوليان هنت، على التزامه بالعمل على تنشيط الجمعية العامة خلال ولايته.
    The European Union wishes to express its deep appreciation to the former President of the General Assembly, as well as to the Co-Vice-Chairmen, for the skilful manner in which they guided and inspired the Open-ended Working Group during the last General Assembly session. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن عميق تقديره للرئيس السابق للجمعية العامة، وكذلك لنائبي الرئيس المشاركين، على طريقتهم الماهرة في توجيه وتحفيز أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية أثناء الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة.
    In March, the Panel was informed about a new diamond mining boomtown in Wiema, Bong county, which has attracted considerable numbers of former combatants loyal to the former President, Charles Taylor. UN وفي آذار/مارس، أُبلغ الفريق عن بلدة جديدة يزدهر فيها تعدين الماس في ويما، بمقاطعة بونغ، وقد اجتذبت أعدادا كبيرة من المقاتلين السابقين الموالين للرئيس السابق تشارلز تايلور.
    In addition, on 28 February 2011, security forces loyal to the former President opened fire during the attempted inspection of Yamoussoukro Airport by the Group and the UNOCI Integrated Embargo Cell. UN وبالإضافة إلى ذلك، فتحت قوات الأمن الموالية للرئيس السابق النار، في 28 شباط/فبراير 2011، خلال محاولة الفريق وخلية الحظر المتكاملة التابعة للأمم المتحدة تفتيش مطار ياموسوكرو.
    87. The Group’s sources in Abidjan reported that, on 3 March 2011, security forces loyal to the former President contacted the company responsible for supplying the K-loader and ordered the immediate removal of the machine to Abidjan. UN 87 - وأفادت مصادر الفريق في أبيدجان أن قوات الأمن الموالية للرئيس السابق اتصلت، في 3 آذار/مارس 2011، بالشركة المسؤولة عن توفير شاحنة التحميل وأمرت بإزالة الآلة وترحيلها إلى أبيدجان.
    At the outset of the post-electoral crisis, in December 2010, forces loyal to the former President restricted the movement of UNOCI personnel. UN ومع بداية أزمة ما بعد الانتخابات، في كانون الأول/ديسمبر 2010، قامت القوات الموالية للرئيس السابق بتقييد حركة أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    I shall read a letter written by the Seychelles Minister of Foreign Affairs and addressed to the former President of the Conference on Disarmament: UN وسأقرأ رسالة موجهة من وزير خارجية سيشيل إلى الرئيس السابق لمؤتمر نزع السلاح:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus