This has led to the formulation of projects based on the action matrices of these countries. | UN | وقد أدى ذلك إلى صياغة مشاريع تقوم على مصفوفات العمل الخاصة بهذه البلدان. |
And I would like to register our strongest objection to the process that led to the formulation of this draft resolution. | UN | وأود أن أسجل اعتراضنا الشديد على العملية التي أفضت إلى صياغة مشروع القرار هذا. |
It contributed to the formulation of a set of potential targets and indicators to support a possible sustainable development goal on water. | UN | وفي إطار ذلك، أسهم الموئل في صياغة مجموعة أهداف ومؤشرات محتملة لدعم هدف ممكن من أهداف التنمية المستدامة بشأن المياه. |
The consolidation will provide a valuable contribution to the formulation of policies. | UN | وستسهم عملية الدمج إسهاما كبيرا في صياغة السياسات. |
This joint undertaking applies both to the formulation of this strategy, which has been done, and to its implementation. | UN | وينطبق هذا العمل المشترك على صياغة هذه الاستراتيجية، وهو ما تم فعلا، وعلى تنفيذها على حد سواء. |
Speakers underlined the need for adequate, predictable and sustainable funding, while looking forward to the formulation of a fundraising strategy. | UN | وأبرز المتكلمون ضرورة وجود تمويل وافٍ وقابل للتنبؤ ومستدام، كما أعربوا عن تطلعهم إلى صوغ استراتيجية لجمع الأموال. |
It is thus appropriate to stipulate expressly a period of 12 months, on the basis of the approach taken with respect to the formulation of an objection by a successor State. | UN | وبالتالي لا بد من النص صراحة على مهلة اثني عشر شهراً، استلهاماً بالحل المنطبق على إبداء الدولة الخلف تحفظاً. |
It had also called for the holding of an international conference under the auspices of the United Nations with a view to the formulation of a concerted international response to terrorism in all its forms. | UN | كما دعت إلى عقد مؤتمر دولي برعاية اﻷمم المتحدة يرمي إلى صياغة استجابة دولية متضافرة لﻹرهاب في جميع أشكاله. |
Such an approach should lead to the formulation of a relevant and legitimate national-level comprehensive programme of action for each least developed country. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يفضي إلى صياغة برنامج عمل هام ومشروع على الصعيد الوطني لصالح كل بلد من أقل البلدان نموا. |
There followed, after several years of intensive study, the two-part compilation and analysis of the legal norms pertaining to the internally displaced which ultimately led to the formulation of the Guiding Principles. | UN | ثم أعقب ذلك، بعد سنوات عديدة من الدراسة المكثفة، عملية قوامها شقان هما التجميع والتحليل للمعايير القانونية المتعلقة بالمشردين داخلياً والتي أفضت في نهاية المطاف إلى صياغة المبادئ التوجيهية. |
Such State practice could lead to the formulation of related customary norms that might be codified in the future. | UN | ومن شأن ممارسات الدول هذه أن تؤدي إلى صياغة قواعد عرفية في هذا الصدد قد تُدوَّن في المستقبل. |
One of those initiatives has led to the formulation of a bill on incentives for investing in renewable energy. | UN | وقد أدت إحدى تلك المبادرات إلى صياغة قانون بشأن الحوافز للاستثمار في الطاقة المتجددة. |
At the same time, your proposal calls for an examination of our own contribution to the formulation of responses to these challenges. | UN | وفي الوقت ذاته، يدعو اقتراحكم إلى دراسة مساهمتنا ذاتها في صياغة الردود على هذه التحديات. |
The conference contributed to the formulation of a regional action plan on science, innovation and technology education at the primary school level. | UN | وأسهم المؤتمر في صياغة خطة عمل إقليمية بشأن العلم والابتكار وتعليم التكنولوجيا على مستوى المدارس الابتدائية. |
The agreed criteria will be applied to the formulation of the new regional programme documents. | UN | وستطبق المعايير المتفق عليها في صياغة وثائق البرنامج الإقليمي الجديد. |
Since then, KETHEA has been the main nongovernmental organization to contribute to the formulation of the new national strategy against drugs. | UN | وظل المركز منذ ذلك الحين المنظمة غير الحكومية الرئيسية المساهمة في صياغة استراتيجية وطنية جديدة لمكافحة المخدرات. |
This joint undertaking applies both to the formulation of this strategy, which has been done, and to its implementation. | UN | وينطبق هذا العمل المشترك على صياغة هذه الاستراتيجية، وهو ما تم فعلا، وعلى تنفيذها على حد سواء. |
This joint undertaking applies both to the formulation of this strategy, which has been done, and to its implementation. | UN | وينطبق هذا العمل المشترك على صياغة هذه الاستراتيجية، وهو ما تم فعلا، وعلى تنفيذها على حد سواء. |
As criteria of success, showing the interest of beneficiary Governments and their funding partners, these missions led to the formulation of 18 capacity-building projects. | UN | وكمعيار للنجاح يدل على اهتمام الحكومات المستفيدة وشركائها في التمويل، أفضت هذه البعثات إلى صوغ 18 مشروعا لبناء القدرات. |
64. Draft guideline 2.6.9 transposed the procedural rules concerning the formulation of reservations to the formulation of objections. | UN | 64 - ونقل مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-9 القواعد الإجرائية المتعلقة بإبداء التحفظات ليطبقها على إبداء الاعتراضات. |
These rules would seem to be transposable mutatis mutandis to the formulation of objections. | UN | ويبدو أنه يمكن تطبيقها، مع مراعاة ما يقتضه اختلاف الحال، على صوغ الاعتراضات. |
In fact, it appears that the potential effects of non-maintenance of an express acceptance can be likened, to a great extent, to the formulation of a new objection. | UN | بالفعل، يبدو أن عدم الإبقاء على قبول صريح يمكن أن يشبّه إلى حد كبير، من حيث آثاره المحتملة، بإبداء اعتراض جديد. |
This led to the formulation of the international debt strategy, an evolving set of international policies that now incorporate debt and debt-service reduction, as well as new financial flows and adjustment cooperation. | UN | وأسفر هذا عن صياغة لاستراتيجية دولية للديون التي هي عبارة عن مجموعة متطورة من السياسات الدولية والتي تشمل حاليا تخفيض الديون وخدمات الديون، فضلا عن التدفقات المالية الجديدة والتعاون في مجال التكيف. |
The Executive Secretary and the Deputy Executive Secretary work together to provide strategic direction, policy guidance and leadership to the formulation of regional strategies and programmes in line with the priorities of NEPAD, the Millennium Development Goals and other regional and international development commitments. | UN | ويعمل الأمين التنفيذي ونائب الأمين التنفيذي سويا من أجل توفير التوجيه الاستراتيجي والتوجيه المتعلق بالسياسات وتوفير القيادة في سياق صياغة الاستراتيجيات والبرامج الإقليمية وفقا لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والأهداف الإنمائية للألفية، والالتزامات الإنمائية الإقليمية والدولية الأخرى. |
These consultations should lead to the formulation of binding agreements, treaties and covenants, the provisions of which should be inviolable and definite. | UN | وينبغي أن تفضي هذه المناقشات الى صياغة اتفاقات ومعاهدات وعهود ملزمة تكون أحكامها محددة ولا يجوز انتهاكها. |
Those activities, which include training seminars and workshops, were related to the designation of population coordinators in national population units and to the formulation of national population policies in the general context of sustainable economic development. | UN | وكانت هذه اﻷنشطة، التي تشمل الحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية، تتصل بتعيين منسقين سكانيين في الوحدات الوطنية المعنية بالسكان، وبصياغة سياسات سكانية وطنية في السياق العام للتنمية الاقتصادية المستدامة. |
In our view, these discussions should cover a broad spectrum and include initiatives such as those relating to the formulation of a code of conduct for space activities. | UN | وفي رأينا ينبغي لهذه المناقشات أن تغطي طائفة واسعة وأن تشمل مبادرات من قبيل المبادرات المتعلقة بصياغة مدونة لقواعد السلوك بالنسبة للأنشطة الفضائية. |
Progress was also made in promoting national action towards the equalization of opportunities for persons with disabilities, including through support to the formulation of an additional protocol to the Standard Rules in this area. | UN | وتم أيضا إحراز تقدم في تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تحقيق تكافؤ الفرص بالنسبة إلى المعوقين، بما في ذلك عن طريق تقديم الدعم لعملية صياغة بروتوكول إضافي للقواعد النموذجية في هذا المجال. |
The debates and consultations during the work of the Preparatory Committee had also led to the formulation of a definition supported by a large number of delegations which was currently contained in option 3. | UN | كما أفضت المناقشات العامة والمشاورات أثناء أعمال اللجنة التحضيرية الى صوغ تعريف يؤيده عدد كبير من الوفود وهو ما يرد حاليا في الخيار ٣ . |
(a) organization of national awareness seminars and other activities, preparatory to the formulation of national action programmes; | UN | )أ( تنظيم حلقات دراسية للتوعية الوطنية وأنشطة تحضيرية أخرى تمهيداً لوضع برامج عمل وطنية؛ |