I urge the Assembly to utilize this potential to the fullest. | UN | وأحث الجمعية على استخدام هذه الإمكانية إلى أقصى حد ممكن. |
We also reaffirm the right of countries to use to the fullest extent the flexibilities related to that Agreement. | UN | كما نجدد تأكيد حق البلدان في أن تستفيد إلى أقصى حد من أوجه المرونة المتصلة بذلك الاتفاق. |
Mutual legal assistance is accorded to the fullest extent possible, based on the general principle of reciprocity. | UN | يتم منح المساعدة القانونية المتبادلة إلى أقصى حد ممكن بناءً على المبدأ العام للمعاملة بالمثل. |
I want to live one night to the fullest before I die | Open Subtitles | أريد أن أعيش ليلة واحدة على أكمل وجه قبل ل يموت |
Collaboration and cooperation with international partners enabled the meteor to be tracked, located and analysed to the fullest extent. | UN | وقد جعل التعاون مع شركاء دوليين من الممكن الى أقصى حد من تتبع النيزك وتحديد موقعه وتحليله. |
We encourage all States possessing nuclear weapons to undertake such transparency efforts to the fullest extent possible. | UN | ونشجع كل الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تبذل جهودا من هذا القبيل لتحقيق الشفافية إلى أبعد مدى ممكن. |
I would therefore urge all members to be on time so that we can utilize the time allotted to us to the fullest. | UN | ولهذا فإنني أحث جميع اﻷعضاء على الحضور في الوقت المحدد بحيث نتمكن من الاستفادة من الوقت المخصص لنا إلى أقصى درجة. |
I intend to maximize these opportunities to the fullest extent possible. | UN | وأعتزم أن استخدم هذه الإمكانات إلى أقصى حد ومدى ممكنين. |
These rules and their practical application took account of the guidelines of international law to the fullest extent. | UN | وذكر أن تلك القواعد وتطبيقها عملياً يأخذ في الحسبان إلى أقصى حد المبادئ التوجيهية للقانون الدولي. |
Such rules are often included in domestic laws to ensure that tax authorities can collect taxes to the fullest possible extent. | UN | وفي أغلب الأحيان تدرج هذه القواعد في القوانين المحلية لضمان قيام السلطات الضريبية بتحصيل الضرائب إلى أقصى حد ممكن. |
In addition, the Commission requested that the umbrella strategy evolve around regional arrangements to the fullest extent possible. | UN | وإلى جانب ذلك، طلبت اللجنة أن تتمحور الاستراتيجية الجامعة إلى أقصى حد ممكن حول ترتيبات إقليمية. |
This crisis is undermining people's ability to earn a living and enjoy freedom to the fullest extent. | UN | تقوض هذه الأزمة قدرة الشعوب على كسب لقمة العيش والتمتع بالحرية إلى أقصى حد. |
International assistance should be delivered in a way that supports the priorities and capacities of Government and civil society to the fullest extent possible. | UN | وينبغي تقديم المساعدات بطريقة تدعم أولويات وقدرات الحكومة والمجتمع المدني إلى أقصى حد ممكن. |
Spatial data had therefore not yet been exploited to the fullest extent possible; | UN | ولذا لم تُستغلَّ البيانات المكانية حتى الآن إلى أقصى مدى ممكن؛ |
National security and development must be based to the fullest extent on respect for human dignity. | UN | ويجب أن يرتكز الأمن الوطني والتنمية، إلى أقصى قدر من احترام كرامة الإنسان. |
In the plan of action, victims were afforded protection and assistance, and traffickers were prosecuted to the fullest extent of the law. | UN | ووفقاً لخطة العمل يُمنح الضحايا الحماية والمساعدة، وتجري مقاضاة المتاجرين بالبشر إلى أقصى مدى يسمح به القانون. |
I encourage donors to make use of these mechanisms to the fullest possible extent. | UN | وأشجع الجهات المانحة على الاستفادة من هذه الآليات إلى أقصى حد ممكن. |
In order to ensure an efficient, transparent and well-functioning system, information and communications technologies will be used to the fullest extent. | UN | ولضمان إقامة نظام فعال وشفاف ويعمل جيدا، ستستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى أقصى مدى. |
Do you really think you're living your life to the fullest by sitting behind a desk every day? | Open Subtitles | هل تعتقد حقا أنت تعيش حياتك على أكمل وجه من خلال الجلوس وراء مكتب كل يوم؟ |
It must ensure that the identity of complainants is protected as confidential information to the fullest extent possible; | UN | ويجب على الوكالة أن تضمن حماية هوية المشتكين بوصفها معلومات سرية على أكمل وجه ممكن. |
The United Nations system should use national expertise and indigenous technology to the fullest extent possible. | UN | وأشارت الى أن على منظومة اﻷمم المتحدة أن تستفيد من الخبرة الوطنية والتكنولوجيا المحلية الى أقصى حد ممكن. |
We call on the Secretary-General to ensure that the Relationship Agreement with the Court is implemented to the fullest extent possible. | UN | وندعو الأمين العام إلى كفالة تنفيذ اتفاق العلاقة مع المحكمة إلى أبعد مدى ممكن. |
While the Treaty committed States parties to the fullest possible exchange of nuclear expertise, it also recognized that there might be limits to such exchanges. | UN | وقال إنه في حين أن المعاهدة تلزم الدول الأطراف بأتم تبادل ممكن للخبرة النووية، فهي تعترف أيضا أن ربما تكون هناك حدود لهذه المبادلات. |
My Government expresses its readiness to do its part to the fullest. | UN | وحكومتـي تعرب عن استعدادها للقيام بدورها على الوجه اﻷكمل. |
Emphasizing that the public and individuals are entitled to have access, to the fullest extent practicable, to information regarding the actions and decision-making processes of their Governments, within the framework of the national legal system of each State, | UN | وإذ تؤكد أن للجمهور والأفراد الحق في الحصول على أكبر قدر ممكن من المعلومات المتعلقة بالإجراءات التي تتخذها حكوماتهم وبعمليات صنعها للقرارات، في إطار النظام القانوني الوطني لكل دولة، |
The Organization's efforts must be underpinned by a firm political will to implement all anti-terrorism measures to the fullest extent possible, in order to safeguard the security, stability and economic and social development of all peoples. | UN | ويجب أن تكون جهود المنظمة مدعومة بإرادة سياسية صلبة تنعقد على تنفيذ جميع التدابير المناهضة لﻹرهاب إلى أكمل حد ممكن حماية ﻷمن جميع الشعوب واستقرارها وتنميتها الاقتصادية والاجتماعية. |
Headquarters peacekeeping requirements should be funded through the regular budget to the fullest extent possible. | UN | وقال إن احتياجات مقار حفظ السلام ينبغي تمويلها من الميزانية العادية ﻷقصى قدر ممكن. |
I'm gonna take a year off, hit the open road and live life to the fullest. | Open Subtitles | سوف أجولُ لسَنَةِ كامِلةٍ على الطُرقات وأعيش حياتي لأقصاها |
Another option, which should be used to the fullest extent possible, is the cooperation with regional or national Trade Point groupings. | UN | وثمة خيار آخر ينبغي استغلاله إلى أكبر حد ممكن ألا وهو التعاون مع التجمعات الإقليمية أو الوطنية للنقاط التجارية. |
The Office of the Deputy Minister of Human Rights had made a commitment to ensure that those recommendations were carried out to the fullest extent possible. | UN | وقد تعهد مكتب نائب وزير حقوق الإنسان بضمان تنفيذ تلك التوصيات على أتم وجه ممكن. |
to the fullest extent possible, the evaluation capacity development work is aligned with UNDP efforts to promote South-South and triangular cooperation. | UN | وإلى أقصى حد ممكن، تتم مواءمة أنشطة بناء قدرات التقييم مع جهود البرنامج الرامية إلى تعزيز التعاون بين بدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
The Committee should have access to the fullest possible information when considering requests for exemption. | UN | كما ينبغي أن يتاح للجنة الحصول على أوفى قدر ممكن من المعلومات عند النظر في طلبات اﻹعفاء. |