"to the functions" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمهام
        
    • بوظائف
        
    • بالمهام
        
    • إلى مهام
        
    • إلى وظائف
        
    • بالوظائف التي
        
    • على وظائف
        
    • إلى الوظائف
        
    • على المهام
        
    • إلى المهام التي
        
    • إلى المهام المحددة
        
    • في وظائفها
        
    Provision of advice to the Minister of Finance on all legal matters pertaining to the functions of the Ministry. UN تقديم المشورة إلى وزير المالية بشأن جميع المسائل القانونية المتعلقة بمهام الوزارة.
    Whether such an initiative is related to the functions of the Assembly is an unresolved matter. UN ومعرفة ما إذا كانت هذه المبادرة تتعلق بمهام الجمعية هي مسألة غير محسومة.
    A Governor of a State has functions in relation to that State similar to the functions conferred on the Governor-General in relation to the Commonwealth Government. UN ويكلف حاكم الولاية بمهام تتعلق بتلك الولاية مماثلة للمهام المكلف بها الحاكم العام فيما يتعلق بحكومة الكمنولث.
    (i) Strict adherence to the functions and powers of, respectively, the Security Council and the General Assembly as set out in the Charter. UN ' 1` التقيد الصارم بوظائف وسلطات كل من مجلس الأمن والجمعية العامة كما حددها الميثاق.
    One would then have to examine whether the ultra vires conduct in question is related to the functions entrusted to the person concerned. UN وعندئذ سيلزم تحديد ما إذا كان التصرف المعني الذي يتجاوز حدود السلطة له علاقة بالمهام الموكولة إلى الشخص المعني.
    In that connection, particular reference was made to the functions and powers of the General Assembly under Articles 10 and 11 of the Charter. UN وجرت الإشارة بوجه خاص، في هذا الصدد، إلى مهام الجمعية العامة وصلاحياتها بموجب المادتين 10 و 11 من الميثاق.
    Evaluation criteria must be objective and related to the functions of the post and must reflect the relevant competencies. UN ويتعين أن تكون معايير التقييم موضوعية وتتصل بمهام الوظيفة وأن تعكس الكفاءات ذات الصلة.
    Direct the preparation of the necessary studies and researches related to the functions of the child and woman protection UN توجيه إعداد الدراسات والبحوث الضرورية المتصلة بمهام حماية الطفل والمرأة
    The redeployment of the post is necessary in order to better consolidate the Mission's resources in relation to the functions of the newly established Office of the Senior Police Adviser. UN ونقل الوظيفة أمر ضروري من أجل تحسين تعزيز موارد البعثة فيما يتصل بمهام مكتب كبير مستشاري الشرطة المنشأ حديثا.
    Access to all relevant sources of information pertaining to the functions of the Committee on the Rights of the Child is essential. UN إن إتاحة فرصة الوصول الى كافة مصادر المعلومات ذات الصلة بمهام لجنة حقوق الطفل أمر أساسي.
    The provision should make it clear that those who performed functions which were closely related to the functions of the State were under special constraints and had a special relationship with the authorities and a certain discretionary power. UN وينبغي للحكم أن يوضح أن من يؤدون مهاما تتصل اتصالا وثيقا بمهام الدولة يخضعون لقيود خاصة وتربطهم بالسلطات صلة خاصة ولديهم سلطة تقديرية معينة.
    5. The Secretary-General also wishes to draw the attention of the General Committee to paragraph 5 of the annex to resolution 58/316 pertaining to the functions of the General Committee. UN 5 - ويود الأمين العام أيضا أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 5 من مرفق القرار 58/316 المتصلة بمهام المكتب.
    PART II. RULES RELATING to the functions OF THE COMMITTEE UN الجزء الثاني المواد المتعلقة بوظائف اللجنة
    PART II. RULES RELATING to the functions OF THE COMMITTEE UN الجزء الثاني المواد المتعلقة بوظائف اللجنة
    and article 21 of the 1988 Convention authorize the Commission to call the attention of the Board to any matters that may be relevant to the functions of the Board. UN والمادة ١٢ من اتفاقية سنة ٨٨٩١ تأذن للجنة بأن توجه اهتمام الهيئة الى أية مسائل تراها ذات صلة بوظائف الهيئة.
    The Committee is not convinced by the argument that the reclassification of the post at a higher level adds value to the functions or that each integrated operational team structure should be led at the same level. UN واللجنة ليست مقتنعة بالحجة القائلة إن إعادة تصنيف الوظيفة برفع رتبتها يحقق قيمة مضافة في الاضطلاع بالمهام أو إنه ينبغي أن تكون على رأس جميع هياكل الأفرقة التنفيذية المتكاملة قيادات من نفس المستوى.
    In some cases, the model Nuclear Weapons Convention may add to the functions and activities of such regimes and arrangements. UN وفي بعض الحالات قد تضاف اتفاقية الأسلحة النووية إلى مهام وأنشطة هذه الأنظمة والترتيبات.
    Articles 10 through 17 of the Charter of the United Nations refer to the functions and powers of the General Assembly. UN فالفقرات ١٠ إلى ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة تشير إلى وظائف الجمعية العامة وسلطاتها.
    7. To propose motions of censure in regard to ministers for matters related to the functions that pertain to their responsibility. UN ٧- اقتراح طلب لوم الوزراء بالنسبة لمسائل تتعلق بالوظائف التي تدخل في مسؤوليتهم.
    Explore the viability of establishing an autonomous body to process complaints on violation of women's rights or alternatively propose an amendment to the functions of the Ombudsman to include this jurisdiction. UN استكشاف إمكانية إنشاء هيئة مستقلة لدراسة الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق المرأة ، أو كبديل، اقتراح تعديل على وظائف أمين المظالم لكي تشمل هذا الاختصاص القضائي.
    Rule 29 In addition to the functions specified in Article 8 of the Convention, the secretariat shall in accordance with these rules: UN باﻹضافة إلى الوظائف المحددة في المادة ٨ من الاتفاقية، تتولى اﻷمانة، وفقا لهذا النظام، المهام التالية:
    However, we emphasize that it is important for the Security Council to define its priorities and to limit itself to the functions and responsibilities entrusted to it by the Charter of the United Nations. UN بيد أننا نشدد على أهمية أن يحدد مجلس الأمن أولوياته وأن يقتصر على المهام والمسؤوليات التي ينيطها به ميثاق الأمم المتحدة.
    It believed that the new Group, in addition to the functions already entrusted to it, should have a cooperation mechanism for providing assistance with investigations and with the uncovering, gathering and preservation of evidence in order to bring to justice the perpetrators of the most serious crimes in countries in post-conflict situations. UN وأضاف أن بلده يؤمن بأن الفريق الجديد، بالإضافة إلى المهام التي سبق أن أوكلت إليه، ينبغي أن يزوّد بآلية تعاون للمساعدة في إجراء تحقيقات والكشف عن الأدلة وجمعها وحفظها لتقديم مرتكبي أشد الجرائم خطورة إلى المحاكمة في البلدان التي انتهى فيها النزاع.
    In addition to the functions specified in paragraph 28 of the Overarching Policy Strategy the secretariat shall, in accordance with these rules: UN بالإضافة إلى المهام المحددة في الفقرة 28 من الاستراتيجية الجامعة للسياسات تقوم الأمانة، وفقاً لمواد هذا النظام الداخلي بما يلي:
    3. According to the Office of Legal Affairs of the Secretariat, the Commission has succeeded to the functions and powers of the former Committee on Crime Prevention and Control in this and in other matters. UN 3- ووفقا لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة فإن اللجنة خلفت اللجنة السابقة لمنع الجريمة ومكافحتها في وظائفها وصلاحياتها، في هذه المسألة وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus