"to the general assembly for approval" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الجمعية العامة للموافقة عليها
        
    • إلى الجمعية العامة للموافقة عليه
        
    • على الجمعية العامة للموافقة عليها
        
    • إلى الجمعية العامة لإقرارها
        
    • على الجمعية العامة طلبا لموافقتها عليه
        
    • على الجمعية العامة للموافقة عليه
        
    • على الجمعية العامة ﻹقرارها
        
    • إلى الجمعية العامة للموافقة على
        
    • الجمعية العامة بالموافقة عليه
        
    • الجمعية العامة بإقراره
        
    • الجمعية العامة بالموافقة على الجدول
        
    • للجمعية العامة للموافقة عليها
        
    The Secretary-General also recognized that there were financial implications associated with those actions, particularly the restructuring, which would be submitted to the General Assembly for approval in the appropriate budget cycle. UN وقال إن الأمين العام قد سلم أيضا بأن هناك آثارا مالية مرتبطة بهذه الإجراءات، لا سيما إعادة الهيكلة، ستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة.
    Furthermore, all such schemes must be submitted to the General Assembly for approval before being implemented. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع هذه الخطط يجب أن تقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها قبل تطبيقها.
    They stressed the need for the draft Terms of Reference on enhancing the functioning of the Working Party to be approved and transmitted to the General Assembly for approval. UN وأكدوا على ضرورة مشروع الاختصاصات لتعزيز أعمال الفرقة العاملة وإقراره وإحالته إلى الجمعية العامة للموافقة عليه.
    The text of the new treaty will be submitted to the General Assembly for approval at its sixty-sixth session. UN وسيقدم نص المعاهدة الجديدة إلى الجمعية العامة للموافقة عليه في دورتها السادسة والستين.
    The Financial Regulations and Rules harmonization project is ongoing and, based on the present timelines, the internal reviews and consultations are targeted to be substantially completed by the end of 2009, after which the revised Regulations and Rules would be submitted to the General Assembly for approval. UN يجري تنفيذ مشروع مواءمة النظام المالي والقواعد المالية، وعلى أساس الأطر الزمنية الحالية، فإنه من المقرر أن تكتمل الاستعراضات والمشاورات الداخلية إلى حد كبير بحلول نهاية عام 2009، وبعد ذلك ستُعرض الصيغة المنقحة للنظام المالي والقواعد المالية على الجمعية العامة للموافقة عليها.
    In future, the Secretariat should prepare complete budget estimates, including associated costs, for United Nations capital projects before submitting plans to the General Assembly for approval. UN وفي المستقبل، ينبغي للأمانة العامة أن تعد تقديرات الميزانية الكاملة، بما فيها التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لمشاريع الأمم المتحدة الإنتاجية، قبل تقديم الخطط إلى الجمعية العامة لإقرارها.
    The Committee therefore recommends that the Secretary-General provide all the related information to the General Assembly for approval in the thirteenth annual progress report. UN ولذا توصي اللجنةُ الأمينَ العام بأن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في التقرير المرحلي السنوي الثالث عشر.
    1. The Dispute Tribunal in plenary meeting may adopt amendments to the rules of procedure, which shall be submitted to the General Assembly for approval. UN 1 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تعتمد في جلسة عامة تعديلات للائحتها، وتقدم التعديلات إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    The Secretary-General had also indicated that some actions, particularly those related to the restructuring of the Investigations Division, had financial implications, which would be reported to the General Assembly for approval in the appropriate budget cycle. UN وقد أشار الأمين العام أيضا إلى أن لبعض الإجراءات، لا سيما ما يتعلق منها بإعادة هيكلة شعبة التحقيقات، آثارا مالية ستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة.
    The Secretary-General also recognizes that there are financial implications associated with these actions, particularly the restructuring, which will be submitted to the General Assembly for approval in the appropriate budget cycle. UN ويسلم الأمين العام أيضا بأن هناك آثارا مالية مرتبطة بهذه الإجراءات، ولا سيما إعادة الهيكلة، وستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة.
    The Board made a recommendation to the Secretary-General on the improvements of the language of its 1982 mandate, with which the Secretary-General concurred and forwards to the General Assembly for approval. UN وقدم المجلس توصية إلى اﻷمين العام بشأن تحسين صيغة الولاية المنوطة بالمجلس لعام ٢٨٩١، وأيﱠد اﻷمين العام هذه التوصية ويحيلها إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    He would take it that the Committee wished to adopt the tentative programme of work and transmit it to the General Assembly for approval. UN وسيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد برنامج العمل المؤقت وإحالته إلى الجمعية العامة للموافقة عليه.
    They stressed the need for the draft Terms of Reference on enhancing the functioning of the Working Party to be approved and transmitted to the General Assembly for approval. UN وأكدوا على ضرورة مشروع الاختصاصات لتعزيز أعمال الفرقة العاملة وإقراره وإحالته إلى الجمعية العامة للموافقة عليه.
    He would take it that the Committee wished to adopt its draft programme of work and transmit it to the General Assembly for approval. UN وقال إنه يفهم أن اللجنة تود اعتماد مشروع برنامج العمل وإحالته إلى الجمعية العامة للموافقة عليه.
    Any amendment adopted by a majority of the States Parties present and voting shall be submitted to the General Assembly for approval. UN ويقدم أي تعديل تعتمده أغلبية الدول اﻷطراف المشتركة في المؤتمر والمصوتــة علــى التعديل إلى الجمعية العامة للموافقة عليه.
    The Committee must be given appropriate funding so that a new library policy could be developed and put to the General Assembly for approval and possible incorporation into a draft resolution. UN واختتم حديثه قائلا إنه يجب تخصيص التمويل المناسب للجنة حتى يتسنى وضع سياسات جديدة للمكتبات وعرضها على الجمعية العامة للموافقة عليها وربما إدراجها في مشروع قرار.
    It also notes that any recommendation to adjust the financial arrangements for UNCDF is required to be submitted to the General Assembly for approval. UN ووردت فيها أيضا ملحوظة مؤداها أن أية توصية بتعديل الترتيبات المالية المعمول بها في الصندوق يلزم أن تطرح على الجمعية العامة للموافقة عليها.
    Any issues pending with regard to the working document on the implementation of sanctions presented by the Russian Federation should be dealt with, so the document could be sent to the General Assembly for approval. UN واختتمت بقولها إنه ينبغي معالجة كافة المسائل العالقة فيما يخص وثيقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي بشأن تنفيذ الجزاءات، وذلك حتى يتسنى إرسال الوثيقة إلى الجمعية العامة لإقرارها.
    Additionally, it would seem that the different agenda items allocated for debate and approval, whether by vote or consensus, to each of the six Main Committees by the General Assembly, can be streamlined so that there should be no need to send the same items back to the General Assembly for approval. UN يضاف إلى ذلك أنه يمكن فيما يبدو تبسيط بنود جدول الأعمال المختلفة التي تخصصها الجمعية العامة للمناقشة والموافقة عليها، سواء بالتصويت أو بتوافق الآراء، في كل من اللجان الرئيسية الست، حتى لا يكون داع لإعادة نفس البنود إلى الجمعية العامة لإقرارها.
    1. In its resolution 58/79, the General Assembly invited me to take appropriate steps to conclude a relationship agreement between the United Nations and the International Criminal Court and to submit the negotiated draft agreement to the General Assembly for approval. UN 1 - دعتني الجمعية العامة في قرارها 58/79 إلى اتخاذ خطوات مناسبة لإبرام اتفاق علاقات بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية وعرض مشروع الاتفاق الذي ستسفر عنه المفاوضات على الجمعية العامة طلبا لموافقتها عليه.
    Any amendment adopted by a majority of States Parties present and voting at the conference shall be submitted to the General Assembly for approval. UN وأي مقترح تعتمده غالبية الدول الأطراف الحاضرة وصوتت عليه في المؤتمر، سيعرض على الجمعية العامة للموافقة عليه.
    98. The Committee also noted that the schedule for preparation of the new medium-term plan would not allow it to be adopted any sooner than 1996, since 1995 was the year in which the proposed programme budget for 1996-1997 was to be presented to the General Assembly for approval. UN ٩٨ - كما لاحظت اللجنة أن برنامج إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل الجديدة لا يسمح باعتمادها قبل عام ١٩٦٦، نظرا ﻷن عام ١٩٩٥ هو العام الذي تعرض فيه الميزانية البرنامجية المقترحــة لفتــرة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ على الجمعية العامة ﻹقرارها.
    The Assembly's biennial resolution on unforeseen and extraordinary expenses makes provision for the Secretary-General, under certain conditions, to enter into commitments for activities of an urgent nature without reverting to the General Assembly for approval of the required resources. UN ويتضمن قرار الجمعية الذي تصدره كل سنتين بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية نصا يأذن لﻷمين العام، في ظل ظروف معيﱠنة، بأن يعقد التزامات تتعلق بأنشطة ذات طابع مستعجل دون العودة إلى الجمعية العامة للموافقة على الموارد اللازمة.
    10. At the same meeting, the Committee adopted the draft resolution and recommended it to the General Assembly for approval (see para. 17, draft resolution II). UN 10 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت اللجنة مشروع القرار وأوصت الجمعية العامة بالموافقة عليه (انظر الفقرة 17، مشروع القرار الثاني).
    The Committee adopted the draft resolution and recommended it to the General Assembly for approval. UN اعتمدت اللجنة مشروع القرار وأوصت الجمعية العامة بإقراره.
    110. The Commission decided to recommend to the General Assembly for approval, with effect from 1 January 2013, the revised base/floor salary scale for the Professional and higher categories as shown in annex V to the present report, reflecting a 0.12 per cent adjustment implemented by increasing the base/floor salary scale and commensurately reducing post adjustment multiplier points with no change in net take-home pay. UN 110 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بالموافقة على الجدول المنقح للمرتبات الأساسية/الدنيا للفئة الفنية والفئات العليا، على النحو الوارد في المرفق الخامس من هذا التقرير، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013، وهو ما يعكس تسوية بنسبة 0.12 في المائة تُنفذ بزيادة المرتب الأساسي/الأدنى وبخفض نقاط مضاعف تسوية المقر بما يعادل تلك الزيادة، وبما لا يغير الأجر الذي يقبضه الموظف.
    It also indicated that such proposals would be submitted to the General Assembly for approval during the first resumed part of its sixty-first session. UN كما أشار أيضاً إلى أن تلك المقترحات ستقدم للجمعية العامة للموافقة عليها خلال الجزء الأول المستأنف من دورتها الحادية والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus