"to the goals of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تحقيق أهداف
        
    • إلى أهداف
        
    • في أهداف
        
    • على أهداف
        
    • بأهداف عدم
        
    • بأهداف مؤتمر
        
    • بأهداف نزع
        
    • أهداف نزع
        
    • بغايات
        
    • بالنسبة لأهداف
        
    The contribution that this makes to the goals of the United Nations in terms of the promotion of international peace and security is both obvious and substantial. UN وإسهام هذا في تحقيق أهداف الأمم المتحدة المتمثلة في تعزيز السلم والأمن الدوليين واضح وكبير.
    Hence we hope that the more flexible United States position will lead to the initiation of a negotiating process focused on a treaty which will contribute effectively to the goals of disarmament and nuclear non-proliferation. UN وبالتالي، فإننا نأمل أن يقود موقف الولايات المتحدة الذي يتسم بمرونة أكبر إلى البدء في عملية تفاوضية تركز على إبرام معاهدة تساهم بفعالية في تحقيق أهداف نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    The identification of options on those mechanisms contributes to the goals of the Convention on Biological Diversity and Millennium Development Goal 7. UN ويسهم تحديد خيارات بشأن تلك الآليات في تحقيق أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي والهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية.
    159. The gender component refers to the goals of gender equality, women's empowerment and girls' education. UN 158 - والعنصر المتعلق بنوع الجنس يشير إلى أهداف المساواة بين الجنسين واستقلال المرأة والتحاق البنات بالمدارس.
    The United Nations is well-positioned to bring private sector engagement to the next level and significantly enhance its contribution to the goals of the Organization. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تنهض بمشاركة القطاع الخاص إلى مستوى أعلى وتُعزّز بشكل كبير مساهمته في أهداف المنظمة.
    IPSF introduced these tribes to the goals of the United Nations, and created awareness of these tribes' plight in the United Nations. UN وقد قامت المؤسسة بإطلاع هذه القبائل على أهداف الأمم المتحدة وخلقت وعيا بمحنة هذه القبائل في الأمم المتحدة.
    Pakistan remains committed to the goals of non-proliferation and nuclear disarmament. UN ولا تزال باكستان ملتزمة بأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    With your experience and dedication to the goals of this Organization, you will guide us wisely and effectively in our work this year. UN إنكـم ستوجهوننا بحكمة وبفعالية في أعمالنا لهذا العام لما تتحلــون به من خبرة وتفان في تحقيق أهداف هذه المنظمة.
    The Commission remains an independent international organization, but has been given formal status by which we can contribute to the goals of the United Nations. UN وما زالت اللجنة منظمة دولية مستقلة، و لكنها نالت مركزا رسميا يمكن بمقتضاه أن تسهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    To what extent does the voluntary initiative or agreement meet its stated objectives and goals and how does it contribute to the goals of sustainable development? UN إلى أي مدى تحقق المبادرة الطوعية أو الاتفاق الطوعي أهدافه وغاياته المقررة وكيف يسهم في تحقيق أهداف التنمية المستدامة؟
    Goodwill ambassador programmes and their contribution to the goals of the United Nations system UN برامج رُسل الخير ومساهمتها في تحقيق أهداف منظومة الأمم المتحدة
    The Commission remains an independent international organization, but has been given formal status by which we can contribute to the goals of the United Nations. UN وما زالت اللجنة منظمة دولية مستقلة، و لكنها نالت مركزا رسميا يمكن بمقتضاه أن تسهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Lithuania seeks a place in those institutions which contribute to the goals of the OSCE and complement those of the United Nations. UN وليتوانيا تبحث عن مكان في تلك المؤسسات التي تسهم في تحقيق أهداف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وتكمل أهداف اﻷمم المتحدة.
    :: Task Force members to contribute to the goals of the Convention, including through multisectoral assistance mechanisms, in particular in the context of the challenges related to non-communicable diseases UN :: إسهام أعضاء فرقة العمل في تحقيق أهداف الاتفاقية بطرق منها آليات المساعدة المتعددة القطاعات، وبخاصة في سياق التحديات المتصلة بالأمراض غير المعدية
    The Millennium Development Goals have elevated the importance of water and sanitation and helped to demonstrate that investments in water and sanitation contribute directly to the goals of poverty eradication and children's health. UN وقد زادت الأهداف الإنمائية للألفية من الأهمية المولاة للمياه وخدمات الصرف الصحي، وساعدت على إثبات أن الاستثمارات فيهما تسهم بشكل مباشر في تحقيق أهداف القضاء على الفقر وضمان صحة الأطفال.
    The fact that many developed countries had not yet geared their consumption practices to the goals of sustainable development was indeed regrettable. UN وكون العديد من البلدان المتقدمة النمو لم توجه لﻵن ممارساتها الاستهلاكية إلى أهداف التنمية المستدامة أمر يدعو لﻷسف حقا.
    21. Economic policies rarely make explicit reference to the goals of full employment, decent work or poverty reduction. UN 21 - قلما تشير السياسات الاقتصادية صراحة إلى أهداف العمالة الكاملة، والعمل اللائق أو الحد من الفقر.
    It should also be noted that the United States contribution to the goals of the Convention is not restricted to its own disarmament progress. UN كما تجدر الإشارة إلى أن إسهام الولايات المتحدة في أهداف الاتفاقية لا يقتصر فحسب على التقدم المحرز في نزع سلاحها.
    The Commission remains an independent international organization, but has been given formal status by which it can contribute to the goals of the United Nations. UN وتظل اللجنة منظمة دولية مستقلة، ولكنها منحت مركزا رسميا تتمكن بفضله من المساهمة في أهداف الأمم المتحدة.
    The Foundation introduced these tribes to the goals of the United Nations, to which it created awareness of the tribes' plight. UN وقد قامت المؤسسة بإطلاع هذه القبائل على أهداف الأمم المتحدة وخلقت وعيا بمحنة هذه القبائل لدى الأمم المتحدة.
    My delegation wishes to reaffirm Mongolia's strong commitment to the goals of nuclear nonproliferation and nuclear disarmament. UN ويودّ وفد بلدي أن يؤكد مجدداً التزام منغوليا القوي بأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    The failure of key nations to recommit to the goals of the Rio Earth Summit is equally disappointing. UN وتقاعس دول رئيسية عن تجديد التزامها بأهداف مؤتمر قمة الأرض الذي عقد في ريو أمر مخيب للآمال بنفس القدر.
    Pakistan is committed to the goals of nuclear disarmament and non-proliferation. UN إن باكستان ملتزمة بأهداف نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Pakistan subscribes to the goals of nuclear disarmament and non-proliferation UN باكستان تؤيد أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي
    Describing the inputs already made by IEA to the Convention process, he said the IEA ministers had reaffirmed their political commitment to the goals of the Convention and to the aim expressed in the Berlin Mandate. UN ووصف المدخلات التي قدمتها الوكالة بالفعل إلى عملية الاتفاقية، فقال إن الوزراء في الوكالة قد أعادوا تأكيد التزامهم السياسي بغايات الاتفاقية وبالهدف المعبﱠر عنه في الولاية المعتمدة في برلين.
    In developing media and projects, already in the run up to this gender-specific approach they are examined and appropriately implemented in relation to the goals of gender mainstreaming. UN ولدى استحداث الوسائط والمشروعات التي سبق إجمالها لهذا النهج المتعلق بالجنس، يتم بحثها وتنفيذها على الوجه الصحيح بالنسبة لأهداف تعميم مراعاة المنظور الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus