"to the humanitarian crisis" - Traduction Anglais en Arabe

    • للأزمة الإنسانية
        
    • إلى الأزمة الإنسانية
        
    • على الأزمة الإنسانية
        
    • لﻷزمة الانسانية
        
    • لمقتضيات الأزمة الإنسانية
        
    The international response to the humanitarian crisis in Pakistan is at a critical juncture. UN إن الاستجابة الدولية للأزمة الإنسانية في باكستان تمر بمنعطف حاسم.
    Without their support, our response to the humanitarian crisis would not have been as successful as it is today. UN فبدون دعمها، لم تكن استجابتنا للأزمة الإنسانية لتحقق القدر ذاته من النجاح الذي تحققه اليوم.
    In response to the humanitarian crisis caused by mines and unexploded ordnance, New Zealand has been active on a number of fronts. UN واستجابة للأزمة الإنسانية التي تسببها الألغام والذخائر غير المنفجرة، ما فتئت نيوزيلندا نشطة في عدد من الجبهات.
    2. The growth in refugee numbers is due mainly to the humanitarian crisis resulting from the conflict in Iraq. UN 2- وتعزى هذه الزيادة في أعداد اللاجئين أساساً إلى الأزمة الإنسانية التي نتجت عن النـزاع في العراق.
    The representative of the Syrian Arab Republic had referred to the humanitarian crisis affecting the Palestinian people. UN وممثلة الجمهورية العربية السورية قد أشارت إلى الأزمة الإنسانية التي تكتنف الشعب الفلسطيني.
    " In response to the humanitarian crisis in Kosovo, the member States of the European Community adopted legislation providing for the freezing of Yugoslav funds and an immediate flight ban. UN " ردا على الأزمة الإنسانية في كوسوفو أصدرت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تشريعا ينص على تجميد الأرصدة اليوغوسلافية وفرض حظر فوري على تحليق الطائرات.
    The Unit is responsible for supporting the international response to the humanitarian crisis in the Sudan, both in Darfur and in the rest of the country. UN والوحدة مسؤولة عن دعم الاستجابة الدولية للأزمة الإنسانية في السودان، سواء في دارفور أو في بقية البلاد.
    In consultation with Somalia, the international community should try to find lasting solutions to the humanitarian crisis. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحاول، بالتشاور مع الصومال، إيجاد حلول دائمة للأزمة الإنسانية هناك.
    94. During 2014, humanitarian organizations continued to respond to the humanitarian crisis in the Central African Republic. UN 94 - خلال عام 2014، واصلت المنظمات الإنسانية الاستجابة للأزمة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The Armed Forces of Bosnia and Herzegovina participated in a strong effort undertaken by the civilian authorities in response to the humanitarian crisis. UN وشاركت القوات المسلحة في البوسنة والهرسك في جهود قوية اضطلعت بها السلطات المدنية للتصدي للأزمة الإنسانية.
    We urge those that are not yet party to the Treaty to respond to the humanitarian crisis caused by anti-personnel mines and to adhere to it as soon as possible. UN ونحث تلك الدول التي لم تصبح طرفا حتى الآن في المعاهدة على الاستجابة للأزمة الإنسانية التي تسببها الألغام المضادة للأفراد والتقيد بها في أسرع وقت ممكن.
    15. Martial law, declared on 7 September, did not succeed in stabilizing the situation and was also unable to respond adequately to the humanitarian crisis. UN 15- ولم يؤد الحكم العرفي، الذي أعلن في 7 أيلول/سبتمبر، إلى استقرار الوضع ولا إلى التصدي للأزمة الإنسانية كما ينبغي.
    In response to the humanitarian crisis in the Balkans, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs seconded personnel to perform coordination functions in support of the lead role of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in the region. UN واستجابة للأزمة الإنسانية التي وقعت في البلقان، انتدب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية موظفين للقيام بوظائف التنسيق دعما للدور القيادي التي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The United Nations, the United States and the European Union have all worked with the Economic Community of West African States (ECOWAS) to stabilize the situation, attending to the humanitarian crisis and navigating the difficult road to peace. UN وقد عملت الأمم المتحدة والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتثبيت الحالة في ليبريا، حيث تصدوا للأزمة الإنسانية وعبروا الطريق الصعب لتحقيق السلام.
    The report highlights the serious impact of the armed conflict on the situation of human rights in the country and the challenges that the conflict poses for an effective State response to the humanitarian crisis. UN يبرز التقرير أثر النـزاع المسلح الخطير على حالة حقوق الإنسان في البلاد والتحديات التي يثيرها النـزاع في استجابة الدولة الفعالة للأزمة الإنسانية.
    During the conflict, the different parties passed abandonment laws, a necessary response to the humanitarian crisis resulting from the conflict. UN وخلال النزاع، شرعت الأطراف المختلفة قوانين بشأن التنازل عن حقوق الملكية، وهو استجابة ضرورية للأزمة الإنسانية التي نجمت عن النزاع.
    In the statement, the Council also referred to the humanitarian crisis in Southern Kordofan and Blue Nile States and urged direct talks between the Government of the Sudan and SPLM-N. UN وأشار المجلس في البيان أيضاً إلى الأزمة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق وحث على إجراء محادثات مباشرة بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/قطاع الشمال.
    48. Previous reports have drawn attention to the humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory resulting from the occupation and the construction of the wall. UN 48- وقد وجهت تقارير سابقة الانتباه إلى الأزمة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة التي أسفر عنها الاحتلال وبنـاء الجـدار.
    Of particular concern were developments attributable in great part to the humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory, such as the 60 per cent increase in the utilization of general clinic services, and increased incidence of malnutrition and anaemia. UN والحوادث التي تعزى إلى حدٍ بعيد إلى الأزمة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة تثير القلق بصفة خاصة، مثل الزيادة في استخدام الخدمات الصحية العامة التي تبلغ 60 في المائة وازدياد عدد حالات سوء التغذية وفقر الدم.
    In response to the humanitarian crisis in Kosovo, the member States of the European Community adopted legislation providing for the freezing of Yugoslav funds and an immediate flight ban. UN ردا على الأزمة الإنسانية في كوسوفو، سنت الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية تشريعا ينص على تجميع الأموال اليوغوسلافية والحظر الفوري لتحليق طائراتها().
    It endorsed the Comprehensive Response to the humanitarian crisis in the Former Yugoslavia, as proposed by the High Commissioner. UN وأيد الاجتماع " الاستجابة الشاملة لﻷزمة الانسانية في يوغوسلافيا السابقة " التي اقترحتها المفوضة السامية.
    21. In May 2004, the United Nations Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs visited the country, requesting a more effective response to the humanitarian crisis. UN 21- وفي أيار/مايو 2004، زار وكيل الأمين العام للأمم المتحدة للشؤون الإنسانية كولومبيا، وطالب بالاستجابة بفعالية أكبر لمقتضيات الأزمة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus