This principle urges the opening of the internal legal order to the international system of human rights' protection. | UN | ويحث هذا المبدأ على فتح النظام القانوني الداخلي للنظام الدولي لحماية حقوق الإنسان. |
The crises in Bosnia and Rwanda illustrate the types of conflict that at present pose the biggest threat to the international system. | UN | وتجسد اﻷزمات في البوسنة وفي رواندا أنواع الصراع التي تشكل اليوم التهديد اﻷكبر للنظام الدولي. |
The changes to the international system in recent years are expressed in a new political configuration. | UN | وتتجلى التغيرات في النظام الدولي في السنوات الأخيرة في تشكيلة سياسية جديدة. |
Acknowledging the relevant contribution of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families to the international system for the protection of migrants, | UN | وإذ تقر بما تقدّمه الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من إسهام هام في النظام الدولي لحماية المهاجرين، |
This could be particularly the case for complainants who lack the resources to direct their case to the international system. | UN | ويمكن أن تكون هذه، بصفة خاصة، حالة أصحاب الشكاوى الذين يفتقرون إلى الموارد اللازمة لعرض قضاياهم على النظام الدولي. |
Acknowledging the relevant contribution of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families to the international system for the protection of migrants, | UN | وإذ تنوِّه بالإسهام ذي الصلة للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، في المنظومة الدولية لحماية المهاجرين، |
All data in this document are presented according to the international system of Units (SI) and, therefore, many have been recalculated from other units in the data sources. | UN | وجميع البيانات الواردة في هذه الوثيقة معروضة وفقاً للنظام الدولي للوحدات، ومن ثم فقد أعيد حساب الكثير منها من وحدات أخرى في مصادر البيانات. |
All data in this document are presented according to the international system of Units (SI) and, therefore, many have been recalculated from other units in the data sources. | UN | وجميع البيانات الواردة في هذه الوثيقة معروضة وفقاً للنظام الدولي للوحدات، ومن ثم فقد أعيد حساب الكثير منها من وحدات أخرى في مصادر البيانات. |
Accordingly, it provided the necessary inspiration for instruments on the protection of persons in the event of disasters, and was an expression of general values which provided guidance to the international system as a whole both in times of war and in times of peace. | UN | وتبعا لذلك، فهو مصدر إلهام لوضع صكوك بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث، ويشكل تعبيراً عن قيم عامة تتيح الإرشاد للنظام الدولي برمته في أوقات الحرب وأوقات السلم على حد سواء. |
We gather together at a time of great challenge to the international system -- a challenge that reminds us afresh that we live in a world where our interdependence is now greater than at any time before, an interdependence that therefore demands our international cooperation now more than at any time before. | UN | إننا نجتمع هنا في وقت يتسم بالتحدي الكبير للنظام الدولي - وهو تحد يذكرنا من جديد بأننا نعيش في عالم حيث يزداد اعتمادنا المتبادل الآن على ما كان عليه في أي وقت مضى، وهو لذلك اعتماد متبادل يتطلب تعاوننا الدولي الآن أكثر من أي وقت مضى. |
117. Since France attaches particular importance to the international system for the promotion and protection of human rights, it has contributed actively, since the very outset, to the work of the Commission on Human Rights and later the Human Rights Council. | UN | 117- تولي فرنسا أهمية خاصة للنظام الدولي الرامي إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. وقد دفعها ذلك إلى الإسهام منذ البداية في أعمال لجنة حقوق الإنسان، ومن ثم في أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
(a) Improved management of the development of human settlements by employing modern monitoring according to the international system of city and housing indicators; | UN | )أ( تحسين إدارة تطوير المستوطنات البشرية، وذلك باستخدام الرصد الحديث وفقا للنظام الدولي لمؤشرات المدن واﻹسكان؛ |
Acknowledging the relevant contribution of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families to the international system for the protection of migrants, | UN | وإذ تقر بما تقدّمه الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من إسهام هام في النظام الدولي لحماية المهاجرين، |
Acknowledging the relevant contribution of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families to the international system for the protection of migrants, | UN | وإذ تقر بأن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تسهم بقدر كبير في النظام الدولي لحماية المهاجرين، |
Acknowledging the relevant contribution of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families to the international system for the protection of migrants, | UN | وإذ تسلم بالإسهام الهام للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في النظام الدولي لحماية المهاجرين، |
This requirement extends to the international system as a whole. | UN | وينطبق هذا الشرط على النظام الدولي في مجموعه. |
This principle calls for the opening up of the internal juridical order to the international system of protection of human rights. | UN | ويدعو هذا المبدأ إلى انفتاح النظام القانوني الداخلي على النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان. |
The Subcommission should play a key role in developing the ways and means requested and suggested by the Summit for Social Development to the international system to ensure more effective fulfilment of its goals. | UN | وينبغي للجنة الفرعية أن تلعب دوراً مركزياً في وضع المبادرات والوثائق التي تطلبها القمة الاجتماعية وتقترحها على النظام الدولي لجعل تنفيذ أهدافها أكثر فعالية. |
" 10. Encourages States to consider the ratification of most international instruments concerned with international migrants and migration, taking into account the contribution of applicable international conventions, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families, to the international system for the protection of migrants; | UN | " 10 - تشجع الدول على النظر في التصديق على معظم الصكوك الدولية المعنية بالمهاجرين الدوليين والهجرة، آخذة في اعتبارها إسهام الاتفاقيات الدولية السارية، ومنها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، في المنظومة الدولية لحماية المهاجرين؛ |
10. Notes the contribution of applicable international conventions, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, to the international system for the protection of migrants; | UN | 10 - تلاحظ إسهام الاتفاقيات الدولية السارية، ومنها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم()، في المنظومة الدولية لحماية المهاجرين؛ |
Against an escalating series of shocks to the international system - aptly summed up as the food, fuel and financial crises - the internationally agreed development goals embodied in the Millennium Declaration remain the overarching framework for collective action. | UN | 2- وتظل الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمجسدة في إعلان الألفية هي الإطار الشامل للعمل الجماعي، في وجه سلسلة متصاعدة من الصدمات التي أصابت النظام الدولي والتي يُعبَّر عنها تعبيرا موجزا مناسبا بوصفها أزمة الغذاء وأزمة الوقود والأزمة المالية. |
The extent of the availability of data in the Millennium Development Goals indicator database, however, provides a very good approximation of the level of production existing in countries and their capacity to report to the international system. | UN | إلا أن مدى توافر البيانات في قاعدة البيانات الخاصة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية يعطي تقديرا تقريبيا جيدا جدا لمستوى الإنتاج القائم في البلدان ولقدرتها على إبلاغ البيانات إلى النظام الدولي. |
The Republic of Serbia's steadfast pursuit of this peaceful course of action is a demonstration of our firm commitment to the international system that we have all helped to build. | UN | إن سعي جمهورية صربيا الحثيث على مسار العمل السلمي هذا برهان على التزامنا بالنظام الدولي الذي ساعدنا جميعا في بنائه. |