If a dispute arose with respect to the interpretation of a judgment, the authentic-language version was considered authoritative. | UN | وإذا نشأ خلاف فيما يتعلق بتفسير حكم من الأحكام، يتم النظر في نص اللغة ذات الحجية. |
Another Party believes that any dispute relating to the interpretation and implementation of the Convention should be resolved through arbitration. | UN | ويعتقد طرف آخر أن أي نزاع يتعلق بتفسير الاتفاقية وتنفيذها ينبغي أن يُحل عن طريق التحكيم. |
Maximum flexibility should be applied to the interpretation of intellectual property laws to ensure countries' access to effective and affordable drugs. | UN | وينبغي توخي أكبر قدر من المرونة في تفسير قوانين الملكية الفكرية بما يكفل حصول البلدان على أدوية فعالة ومعقولة الكلفة. |
The Committee's jurisprudence would greatly contribute to the interpretation of the provisions of the Convention and inspire regional and national bodies. | UN | ومن شأن فقه اللجنة أن يسهم إسهاماً كبيراً في تفسير أحكام الاتفاقية، ويلهم الهيئات الإقليمية والوطنية. |
Risk tolerance is determined, in practice, according to the interpretation of defined risk evaluation categories in each risk assessment. | UN | ويُحدد تحمل المخاطر، في الممارسة الفعلية، وفقاً لتفسير فئات تقدير المخاطر في إطار كل تقييم لهذه المخاطر. |
Attention to the interpretation of the immunity provision of the canton's constitution has resulted in corruption cases being brought closer to resolution in canton 1. | UN | وأسفر التركيز على تفسير أحكام الحصانة المنصوص عليها في دستور الكانتون عن قرب التوصل إلى حل لقضايا الفساد في الكانتون 1. |
Reference to the interpretation of the United Nations Human Rights Committee concerning article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | :: الإشارة إلى تفسير لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلّق بالمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Divergent views were expressed with regard to the interpretation of provisions of the Convention that were relevant to the work of the Commission. | UN | وأُعرب عن آراء متضاربة فيما يتعلق بتفسير أحكام الاتفاقية ذات الصلة بأعمال اللجنة. |
The United Nations and the Court agree to settle any dispute related to the interpretation or application of this Agreement by appropriate means. | UN | تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة. |
The United Nations and the Court agree to settle any dispute related to the interpretation or application of this Agreement by appropriate means. | UN | تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة. |
The United Nations and the Court agree to settle any dispute related to the interpretation or application of the present Agreement by appropriate means. | UN | تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة. |
These include boundary disputes and issues fundamentally linked to the interpretation and application of legal norms. | UN | وتتضمن هذه المسائل نزاعات حدودية ومسائل تتصل أساسا بتفسير وتطبيق المعايير القانونية. |
The settlement of disputes relating to the interpretation and application of these rules is an ancillary matter which should not be allowed to detract from the Commission’s focus. | UN | فتسوية المنازعات المتصلة بتفسير وتطبيق هذه القواعد، هي مسألة فرعية لا ينبغي السماح لها بأن تنتقص من تركيز اللجنة. |
A delegation also cautioned against a " one-size-fits-all " approach to the interpretation of the most-favoured-nation clause. | UN | كما حذر أحد الوفود من اتباع نهج واحد لجميع الحالات في تفسير حكم الدولة الأكثر رعاية. |
It is, therefore, an important aid to the interpretation of specific provisions, offering insight into the objectives and purpose of an agreement. | UN | ومن هنا فهي تعتبر عوناً هاماً في تفسير الأحكام المحددة، وتيسر النفاذ إلى أهداف ومقاصد الاتفاق. |
The Court has uniquely contributed to the interpretation and development of customary international law. | UN | وقد أسهمت المحكمة إسهاماً فريداً في تفسير وتطوير القانون الدولي العرفي. |
Risk tolerance is determined, in practice, according to the interpretation of defined risk evaluation categories in each risk assessment. | UN | ويُحدد تحمل المخاطر، في الممارسة الفعلية، وفقاً لتفسير فئات تقدير المخاطر في إطار كل تقييم لهذه المخاطر. |
The Committee's practice under the Covenant and its Optional Protocol, as well as its general comments, provide indications as to the interpretation of article 4 of the Covenant. | UN | وتشكل ممارسة اللجنة بموجب العهد والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به وتعليقاتها العامة دلائل لتفسير المادة 4 من العهد. |
The Committee's practice under the Covenant and its Optional Protocol, as well as its general comments, provide indications as to the interpretation of article 4 of the Covenant. | UN | وتشكل ممارسة اللجنة بموجب العهد والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به وتعليقاتها العامة دلائل لتفسير المادة 4 من العهد. |
Numerous cases apply the rules of article 8 to the interpretation of a party's statements or other conduct before the conclusion of a contract. | UN | وتطبّق عدّة سوابق قضائيّة أحكام المادّة 8 على تفسير بيانات أحد الطرفين أو أي سلوك آخر قبل إبرام العقد. |
The various pretrial questions were mainly in reference to the interpretation of article 119 of the Treaty on the European Union with regard to equal remuneration. | UN | وكان مختلف التساؤلات السابقة من جانب المحاكمة تشير أساسا إلى تفسير المادة ١١٩ من معاهدة الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بالمساواة في اﻷجور. |
It is in this connection, as an element relating to the interpretation of the treaty, that case law and the literature have affirmed the need to take into account interpretative declarations in the treaty process. | UN | وبناء على ذلك، لمّا كانت الإعلانات التفسيرية عنصراً من عناصر تفسير المعاهدة، فقد أكد الاجتهاد القضائي() والفقه القانوني ضرورة أخذها في الحسبان في سياق العملية التعاهدية. |
In any event, the process of treaty-making necessarily requires some mechanism or some forum in which disputes, including disputes as to the interpretation of provisions, can be resolved. | UN | وعلى أي حال، فإن عملية وضع المعاهدة تقتضي بالضرورة آلية أو منتدى ما يمكن أن تسوى فيه المنازعات بما فيها تلك الناشئة عن تفسير الأحكام. |
It was suggested that, as an alternative, it could be useful to simply catalogue the examples of clauses contained in relevant treaties and call the attention of States to the interpretation given to them by various arbitral awards. | UN | وأُشير إلى أنه قد يكون من المفيد القيام بدلا من ذلك بمجرد تجميع الأمثلة على الأحكام الواردة في المعاهدات ذات الصلة بالموضوع وتوجيه اهتمام الدول إلى التفسير الذي أعطته مختلف قرارات التحكيم لتلك الأحكام. |
In particular, the interpretation service of the Office of the Prosecutor has now been relocated to the interpretation and Conference Services of the Registry, and the Tracking Team (formerly known as the Strategy Team), the Legal Services Section and the Witness/Victims Liaison Unit have been reorganized. | UN | وتم بوجه خاص، نقل دائرة الترجمة الشفوية التابعة لمكتب المدعي العام إلى خدمات الترجمة الشفوية والمؤتمرات التابعة لقلم المحكمة وتم إعادة تنظيم فريق التعقب )المعروف سابقا باسم فريق الاستراتيجيات(، وقسم الخدمات القانونية ووحدة ارتباط الضحايا والشهود. |
Thirdly, a number of members of the Group of 77 have asked me to state our exception to the interpretation offered this morning by the delegation of the Russian Federation of the meaning of the concept of the common heritage of mankind. | UN | ثالثا، لقد طلب مني عدد من أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ أن أبين اعتراضنا على التفسير الذي قدمه هذا الصباح وفد الاتحاد الروسي لمعنى مفهوم التراث المشترك لﻹنسانية. |
According to the interpretation and General Clauses Ordinance (Chapter 1), the term " person " includes any public body and any body of persons, corporate or unincorporate. | UN | ووفقا لقانون التفسير والأحكام العامة (الفصل 1)، يشمل مفهوم ' ' الشخص`` أي هيئة عامة وأي هيئة تتألف من عدة أشخاص، سواء كانوا اعتباريين أو طبيعيين. |
The Special Rapporteur prefers the original text, as he doubts whether it is open to the interpretation placed on it by Austria. | UN | ويفضـل المقرر الخاص النص الأصلي حيث يشـك في قابليتـه للتفسير الذي قدمته النمسـا. |