"to the judges of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على قضاة
        
    • إلى قضاة
        
    • لقضاة
        
    • عليها قضاة
        
    It was also suggested that the Meeting might consider the submission of the draft agreement to the judges of the Tribunal for their views. UN واقترح كذلك أن ينظر الاجتماع في إمكانية عرض مشروع الاتفاق على قضاة المحكمة التماسا ﻵرائهم.
    It is our opinion that this perception of bias applies equality to the judges of the Tribunal. UN ونعتقد أن ما نتصوره من تحيز إنما ينطبق بنفس القدر على قضاة المحكمة الدولية.
    94-40608 (E) 251094 /... benefits as approved for the members of the Court would be applicable to the judges of the Tribunal. UN وفيما عدا ذلك، تسري على قضاة المحكمة نفس المكافآت التي اعتمدت بالنسبة ﻷعضاء محكمة العدل الدولية كالمرتبات ومستحقات السفر.
    The lower number of participants was owing to the delayed refurbishment and reopening of the École de la Magistrature, and training was only provided to the judges of the peace UN يعزى انخفاض عدد المشتركين إلى تأخير عمليات تجديد وإعادة افتتاح كلية القضاة، ولم يقدم التدريب إلى قضاة الصلح
    The proposals were reviewed by the judges of the Chambers and then submitted to the judges of the Rwanda Tribunal meeting in plenary in Arusha. UN واستعرض رؤساء الدوائر المقترحات ثم أحالوها إلى قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا المجتمعين في دورة بكامل هيئة المحكمة معقود في أروشا.
    One of the most important activities was training provided to the judges of the Administrative Dispute Tribunals, which are responsible for reviewing the Commission's resolutions. UN وكان من أهم الأنشطة التدريب الموفر لقضاة المحاكم الإدارية لتسوية المنازعات، المسؤولة عن مراجعة قرارات اللجنة.
    The Secretary-General also agrees that no two Dispute Tribunal judges should be of the same nationality and that gender and regional balance should be respected; the same considerations would also apply to the judges of the Appeals Tribunal. UN ويوافق الأمين العام أيضا على أنه يجب ألا يكون هناك قاضيان في محكمة النزاعات من جنسية واحدة وأنه ينبغي احترام مسألة التوازن الجنساني والإقليمي؛ وتنسحب هذه الاعتبارات أيضا على قضاة محكمة الاستئناف.
    The independence of the judges of the Grand Court from political or other interference is protected by provisions entrenching their tenure of office, similar to those applying to the judges of the Court of Appeal. UN وتصان استقلالية قضاة المحكمة العليا من التدخلات السياسية أو أية تدخلات أخرى من خلال أحكام ترسخ حصانتهم في تولي وظيفتهم شبيهة بالأحكام التي تطبق على قضاة محكمة الاستئناف.
    The Tribunal is submitting recommendations on the matter to the Meeting of States Parties. These take into account the arrangements currently applicable to the judges of the International Court of Justice. UN وتقدم المحكمة توصيات بشأن هذه المسألة إلى اجتماع الدول اﻷطراف، ويؤخذ في الاعتبار في تلك التوصيات الترتيبات المطبقة حاليا على قضاة محكمة العدل الدولية.
    The proposed survivors’ benefit applicable to the judges of the International Tribunals should therefore be subject to the same minimum applicable to the members of the International Court of Justice i.e., three months, but subject to a maximum of four months. UN ولذلك ينبغي أن تخضع استحقاقات الباقين على قيد الحياة المقترحة المطبقة على قضاة المحكمتين الدوليتين للحد اﻷدنى نفسه المطبق على أعضاء محكمة العدل الدولية، أي ثلاثة أشهر، وأربعة أشهر كحد أقصى.
    Appropriate proposals on the subject will be submitted to the Meeting of States Parties in due course, taking into account the arrangements applicable to the judges of the International Court of Justice. UN وستقدم مقترحات مناسبة بشأن الموضوع الى اجتماع الدول اﻷطراف في الوقت المناسب ستراعى فيها الترتيبات المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية.
    There were therefore grounds for questioning the application, mutatis mutandis, of the conditions of service of the judges of the International Court of Justice, which was a principal organ of the United Nations, to the judges of an ad hoc mechanism. UN ولذا فهناك ما يدعو الى التساؤل بشأن تطبيق شروط خدمة قضاة محكمة العدل الدولية، التي تمثل هيئة رئيسية تابعة لﻷمــــم المتحـــدة، مع تعديل ما يلزم، على قضاة آلية مخصصة.
    In this connection, the Committee recommends that the conditions of service and allowances which would be approved for the judges of the International Tribunal for the former Yugoslavia be extended to the judges of the International Tribunal for Rwanda. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة بأن تنسحب شروط الخدمة والبدلات التي سيتم إقرارها بالنسبة لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على قضاة المحكمة الدولية لرواندا.
    Paragraph 9: The conditions of service and allowances which would be approved for the judges of the International Tribunal for the former Yugoslavia should be extended to the judges of the International Tribunal for Rwanda. UN الفقرة ٩: انسحاب شروط الخدمة والبدلات التي سيتم إقرارها بالنسبة لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على قضاة المحكمة الدولية لرواندا.
    The Advisory Committee notes that of ex gratia payments of $787,892.54 made to 15 individuals during the biennium 1996–1997, an amount of $750,663 was paid to the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اﻷتعاب البالغة ٨٩٢,٥٤ ٧٨٧ دولار المقدمة إلى ١٥ فردا خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، قيل إن مبلغا قــدره ٦٦٣ ٧٥٠ دولار قُدم إلى قضاة المحكمة الجنائيـة الدوليــة لرواندا.
    The Secretary-General therefore recommends that the travel privileges and the level of daily subsistence allowance previously provided to the former United Nations Administrative Tribunal judges should also be accorded to the judges of the United Nations Appeals Tribunal. UN ولذلك، يوصي الأمين العام بأن تُمنح إلى قضاة محكمة الاستئناف أيضا امتيازات السفر ومستوى بدل الإقامة اليومي الذي كان يُقدم سابقا إلى القضاة السابقين في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Throughout the course of the trial there has been a lack of continuity in the legal support provided to the judges of the Chamber, due not only to departures of staff from the Tribunal, but also to the need for several of the staff to contribute to other cases. UN وطوال سير المحاكمة، كان الدعم القانوني المقدم إلى قضاة الدائرة دعما متقطعا ليس فقط بسبب مغادرة الموظفين للمحكمة، وإنما أيضا بسبب الحاجة إلى العديد من الموظفين للإسهام في قضايا أخرى.
    3. Requests the Secretary-General to submit to the judges of the International Tribunal, upon their election, any suggestions received from States for the rules of procedure and evidence called for in Article 15 of the Statute of the International Tribunal; UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى قضاة المحكمة الدولية، عند انتخابهم، أية اقتراحات واردة من الدول فيما يتعلق بقواعد الاجراءات واﻹثبات المنصوص عليها في المادة ١٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية؛
    3. Requests the Secretary-General to submit to the judges of the International Tribunal, upon their election, any suggestions received from States for the rules of procedure and evidence called for in Article 15 of the Statute of the International Tribunal; UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى قضاة المحكمة الدولية، عند انتخابهم، أية اقتراحات واردة من الدول فيما يتعلق بقواعد الاجراءات واﻹثبات المنصوص عليها في المادة ١٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية؛
    Permit me also to express once again our thanks and appreciation to the judges of the International Court of Justice. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب مرة أخرى عن شكرنا وتقديرنا لقضاة محكمة العدل الدولية.
    For all those reasons, the Council requests the Assembly to accord business-class travel to the judges of both Tribunals. UN ولهذه الأسباب مجتمعةً، يطلب المجلس إلى الجمعية الموافقة على السفر بدرجة رجال الأعمال لقضاة المحكمتين كلتيهما.
    11. In paragraph 14 of his report, the Secretary-General proposes to extend the education grant benefit of the members of the Court, as approved by the General Assembly in its resolution 48/252 C, to the judges of the Tribunal. UN ١١ - وفي الفقرة ١٤ من تقريره، يقترح اﻷمين العام بأن يقدم الى أعضاء المحكمة المستحقات التعليمية اﻹضافية التي يحصل عليها قضاة محكمة العدل الدولية على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٥٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus