"to the jurisprudence of the european court" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية
        
    • إلى القرارات السابقة للمحكمة الأوروبية
        
    • إلى اجتهاد المحكمة الأوروبية
        
    • إلى قضاء المحكمة الأوروبية
        
    • إلى الأحكام السابقة للمحكمة الأوروبية
        
    • إلى الاجتهاد القضائي للمحكمة الأوروبية
        
    Additionally, the State party referred to the jurisprudence of the European Court of Human Rights on this issue. UN وعلاوة على ذلك، أشارت الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن هذه القضية.
    Additionally, the State party referred to the jurisprudence of the European Court of Human Rights on this issue. UN وعلاوة على ذلك، أشارت الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن هذه القضية.
    His delegation was pleased that the revised and restructured draft articles referred frequently to the jurisprudence of the European Court of Human Rights. UN وأعرب عن ارتياح وفد بلده لأن مشاريع المواد المعدلة والمعاد تنظيمها تشير بشكل متكرر إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    It shares the concerns of the Committee with respect to the time it took to proceed to trial given the age of J.T. However, it submits that at no point was there a period of inactivity and points to the jurisprudence of the European Court of Human Rights in this respect. UN وتشارك الدولة الطرف اللجنة شواغلها بخصوص المدة الزمنية التي استغرقتها الدعوى نظراً لسن الطفلة ت.ج. ولكنها تضيف أن الدعوى لم تتوقف قط في أي مرحلة من المراحل وتشير في هذا الصدد إلى القرارات السابقة للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    It further refers to the jurisprudence of the European Court of Human Rights in a similar case, Hummatov v. Azerbaijan. UN وتشير كذلك إلى اجتهاد المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية مماثلة هي قضية هوماتوف ضد أذربيجان().
    The petitioner refers to the jurisprudence of the European Court of Human Rights and of the Human Rights Committee. UN ويشير صاحب الالتماس إلى قضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    The State party further objects to the authors' references to the jurisprudence of the European Court of Human Rights. UN كما تعترض الدولة الطرف على إشارات صاحبي البلاغ إلى الأحكام السابقة للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The author further refers to the jurisprudence of the European Court of Human Rights, which in similar cases had ruled that the situation of general violence in the country of destination led it to the conclusion that any returnee to that country would be at risk of ill-treatment. UN ويشير صاحب البلاغ كذلك إلى الاجتهاد القضائي للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، التي قضت في قضايا مماثلة بأن حالة العنف العام في بلد الوجهة أفضى بها إلى استنتاج مفاده أن جميع من يُعادون إلى ذلك البلد معرضون لخطر سوء المعاملة().
    The Government refers to the jurisprudence of the European Court of Human Rights in this respect. UN وتشير الحكومة إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    It refers to the jurisprudence of the European Court of Human Rights and argues that the remedy does not mean a remedy which is bound to succeed, but an accessible remedy before an authority competent to examine the matter on the merits. UN وتشير الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وتدفع بأن الانتصاف لا يعني انتصافاً مآله النجاح بالضرورة، وإنما هو انتصاف يُتاح أمام سلطة مختصة تنظر في الأسس الموضوعية للشكوى.
    With reference to the jurisprudence of the European Court on Human Rights, the author argues that differential treatment between children born in and children born out of wedlock is not permissible. UN وبالرجوع إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، تجادل صاحبة البلاغ بعدم جواز التفرقة في المعاملة بين الأطفال المولودين داخل علاقة الزوجية وخارجها.
    6.5 Regarding Mr. Nakrash's state of health, the State party refers to the jurisprudence of the European Court of Human Rights. UN 6-5 وفيما يخص الحالة الصحية للسيد نقرش، تحيل الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    6.5 Regarding Mr. Nakrash's state of health, the State party refers to the jurisprudence of the European Court of Human Rights. UN 6-5 وفيما يخص الحالة الصحية للسيد نقرش، تحيل الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    They referred to the jurisprudence of the European Court of Human Rights, which considers that assigning undue weight to evidence submitted by one of the parties amounts to a violation of the right to equality of arms. UN وأشاروا إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي ترى أن إعطاء وزن أكثر مما ينبغي للأدلة المقدمة من أحد الطرفين هو بمثابة انتهاك للحق في المساواة في وسائل الدفاع.
    They refer to the jurisprudence of the European Court of Human Rights (ECHR), which has accepted that as long as a plaintiff does not merely seek a criminal conviction, the fact that he/she joins criminal proceedings with the status of a civil claimant comes within the ambit of article 6 of the European Convention on Human Rights. UN وتشيران إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي سلمت بأنه ما دام المدعي لا يلتمس إدانة جنائية، فكونه انضم إلى إجراءات جنائية بوصفه قائماً بالدعوى المدنية يدخل في اختصاص المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    They refer to the jurisprudence of the European Court of Human Rights (ECHR), which has accepted that as long as a plaintiff does not merely seek a criminal conviction, the fact that he/she joins criminal proceedings with the status of a civil claimant comes within the ambit of article 6 of the European Convention on Human Rights. UN وتشيران إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي سلمت بأنه ما دام المدعي لا يلتمس إدانة جنائية، فكونه انضم إلى إجراءات جنائية بوصفه قائماً بالدعوى المدنية يدخل في اختصاص المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    By reference to the jurisprudence of the European Court of Human Rights, they claim that article 14, paragraph 1, is applicable to the proceedings concerning their request for an exception from the zoning regulations, as well as their appeals against the demolition orders, since these proceedings determined their rights and obligations in a suit at law. UN وبالإشارة إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، يدعي صاحبا البلاغ أن الفقرة 1 من المادة 14، تنطبق على الإجراءات المتعلقة بطلبهما الحصول على استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق، إضافة إلى طعونهما في أوامر الهدم، نظراً إلى أن تلك الإجراءات حددت حقوقهما والتزاماتهما في دعوى قضائية.
    b The State party refers to the jurisprudence of the European Court of Human Rights on equivalent provisions that have held that ill-treatment must rise to a minimum level of severity, and that there is a high threshold where the case does not concern the State party's responsibility for infliction of harm. UN وتشير الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن أحكام مماثلة أقرت بوجوب أن يبلغ سوء المعاملة حداً أدنى من القسوة، وأن هذه العتبة ترتفع حين لا يتعلق الأمر بمسؤولية الدولة الطرف عن إلحاق الضرر.
    The complainant also makes reference to the jurisprudence of the European Court of Human Rights, which has found violations of article 3 of the European Convention on Human Rights in similar cases. UN وأشار مقدّم الشكوى أيضاً إلى القرارات السابقة للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي خلُصت إلى حدوث انتهاكات للمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في حالات مشابهة().
    The author refers to the jurisprudence of the European Court of Human Rights, which concluded, in a similar case, that a restriction had been imposed on the applicant's right of access to a court and, therefore, on his right to a fair trial. UN ويشير صاحب البلاغ إلى اجتهاد المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، التي خلصت، في قضية مماثلة، إلى أن مقدم الطلب مُنع من ممارسة حقه في الوصول إلى محكمة، ومن ثم من ممارسة حقه في محاكمة عادلة().
    It refers to the jurisprudence of the European Court of Human Rights, which has held that it is necessary to look at the whole of the proceedings to determine the fairness of a trial and has noted that an apprehension of partiality in respect of one member of a tribunal might be counterbalanced by other members of the tribunal whose impartiality is not in question. UN وتشير الدولة الطرف إلى قضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان(4)، التي رأت أنه لا بد من النظر إلى الإجراءات برمتها لتقرير عدالة المحاكمة، كما بينت أن الخشية من تحيز أحد أعضاء المحكمة قد يقابلها التسليم بنزاهة بقية الأعضاء.
    4.3 By reference to the jurisprudence of the European Court of Human Rights, the State party argues that the disciplinary proceedings against the author fall outside the scope of article 14 of the Covenant, as they concern a dispute between an administrative authority and a member of the civil service whose function requires direct involvement in the exercise of powers and duties assigned to him under public law. UN 4-3 وأشارت الدولة الطرف إلى الأحكام السابقة للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان()، ودفعت بأن الإجراءات التأديبية المتخذة ضد صاحب البلاغ لا تدخل في نطاق المادة 14 من العهد، لأنها تتعلق بنزاع بين هيئة إدارية وموظف عام تقتضي وظيفته ممارسة مباشرة للسلطات والواجبات الموكولة إليه بموجب القانون العام.
    With reference to the jurisprudence of the European Court of Human Rights, counsel believes that by reason of the Optional Protocol to which Spain is a party, it is open to a prisoner serving a sentence in Spain after being transferred pursuant to the Treaty with the Philippines to complain about the lawfulness of his continued detention, if his conviction and sentence imposed abroad involved a " flagrant denial of justice " . UN وبالإشارة إلى الاجتهاد القضائي للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، يرى المحامي أنه بسبب البروتوكول الاختياري التي تعد إسبانيا طرفاً فيه، يمكن لسجين يقضي عقوبة في إسبانيا، بعد نقله عملاً بالمعاهدة المبرمة مع الفلبين، أن يتقدم بشكوى بشأن مشروعية استمرار احتجازه إذا كانت إدانته والحكم الصادر بحقه في الخارج ينطوي على " إنكار صارخ للعدالة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus