"to the leaders of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى قادة
        
    • إلى زعماء
        
    • لقادة
        
    • على قادة
        
    • لزعماء
        
    • لزعيمي
        
    • إلى زعيمي
        
    • إلى القادة
        
    • الى زعيمي
        
    to the leaders of the world, therefore, let us make an ardent and fervent appeal. UN ولذلك، فلنوجه نداءً حاراً ومتحمساً إلى قادة العالم.
    This expert-level process is a sine qua non for the preparation of issues and their presentation to the leaders of the two communities for the purpose of meaningful negotiation. UN وتمثل هذه العملية على مستوى الخبراء شرطا لا بد منه لإعداد المسائل وتقديمها إلى قادة الطائفتين من أجل إجراء تفاوض هادف.
    The Prime Minister of Pakistan has addressed a letter to the leaders of the Group of 8 who were meeting in London, and I would like to quote the text of this letter: UN لقد وجه رئيس وزراء باكستان رسالة إلى زعماء مجموعة الثمانية، المجتمعين في لندن، وأود أن أتلو نص تلك الرسالة:
    The draft has been sent to the leaders of the Kosovo Serb political parties for comment. UN وقد أُرسل المشروع إلى زعماء الأحزاب السياسية لصرب كوسوفو، لإبداء ملاحظاتهم عليه.
    When Kashmir acceded to India, we made it clear to the leaders of the Kashmiri people that we would ultimately abide by the verdict of their plebiscite. UN وعندما انضمت كشمير إلى الهند، أوضحنا لقادة الشعب الكشميري أننا سنلتزم في نهاية المطاف بنتيجة الاستفتاء العام.
    So that the checklist will continue to be used by the parties, it was presented to the leaders of local party groups at a meeting the beginning of 2006. UN وعُرضت على قادة المجموعات الحزبية المحلية في اجتماع عقد في أوائل سنة 2006، حتى تواصل الأحزاب استخدامها.
    My door always remains open to all Togolese nationals, and particularly to the leaders of the political parties, so that together we can build our country. UN وسيظل بابنا مفتوحا دوما على مصراعيه لجميع التوغوليين، ولاسيما لزعماء الأحزاب السياسية، حتى نبني بلدنا معا.
    The Secretary-General of the United Nations will appoint a UNTA administrator of the fenced area of Varosha acceptable to the leaders of both communities. UN يعين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مديرا لﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة في منطقة فاروشا المسورة يكون مقبولا لزعيمي كلتا الطائفتين.
    Neither has it provided evidence that it has issued specific instructions to the leaders of militias under its influence to cease their activities and lay down their weapons. UN كما أنها لم تقدم أي دليل على أنها أصدرت تعليمات إلى قادة المليشيات الخاضعة لنفوذها بوقف أنشطتهم وإلقاء أسلحتهم.
    At his request, I have also addressed a letter to the leaders of donor countries and institutions appealing to them to contribute generously. UN وبناء على طلبه، وجهتُ أنا أيضا رسالة إلى قادة البلدان والمؤسسات المانحة لمناشدتهم التبرع بسخاء.
    The President of Ukraine, Leonid Kuchma, has sent letters with appropriate proposals to the leaders of Serbia, Croatia, and Bosnia and Herzegovina. UN وقد بعث رئيس أوكرانيا، ليونيد كوشما، رسائل تتضمن مقترحات مناسبة إلى قادة صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Additionally, I personally wrote to the leaders of Fiji's bilateral and multilateral development partners, including the United Nations Secretary-General, on the PCCP initiative. UN وعلاوة على ذلك، كتبت أنا شخصيا إلى قادة الشركاء الإنمائيين لفيجي الثنائيين والمتعددي الأطراف، بمن في ذلك الأمين العام، بشأن مبادرة هذا الميثاق.
    Consequently, Ecuador joins the call to the leaders of Israel and Palestine to put an end to the unsustainable situation that is undermining the huge efforts made so far. UN ونتيجة لذلك، تضم إكوادور صوتها إلى الدعوة الموجهة إلى قادة إسرائيل وفلسطين ليضعوا نهاية لهذه الحالة التي لا يمكن استدامتها والتي تقوض الجهود الهائلة التي بذلت حتى الآن.
    The Supreme Council was highly appreciative of the speech delivered by His Excellency Mr. Jacques Chirac, President of France, to the leaders of Gulf Cooperation Council States at the opening meeting, in which he expressed his country's friendship and respect for the Council. UN وقدر المجلس اﻷعلى تقديرا عاليا كلمة فخامة الرئيس الفرنسي جاك شيراك، الموجهة إلى قادة دول المجلس والتي بثت في الجلسة الافتتاحية وعبر فيها فخامته عن صداقة فرنسا وتقديرها لمجلس التعاون.
    In this respect, our praise goes to the leaders of Palestine, Israel and South Africa for their courage and far-sightedness. UN وفي هذا الخصوص، نتوجه بالثناء إلى زعماء فلسطين واسرائيل وجنوب افريقيا لشجاعتهم وبعد نظرهم.
    I appeal to the leaders of the opposition: the time has come to renounce their military plans and to respond to the appeal of the legitimate authorities of Tajikistan, to take their place at the negotiating table and to resolve all problems through peaceful and political means. UN وإنني أتوجه إلى زعماء المعارضة طالبا إليهم وقف خططهم العسكرية وقبول نداءات السلطات الشرعية في طاجيكستان للجلوس إلى طاولة المفاوضات ومعالجة جميع المشاكل بالوسائل السلمية والسياسية.
    240. On 26 March, it was reported that Hamas prisoners held in Israel have sent a letter to the leaders of their movement requesting the arrangement of a ceasefire. UN ٢٤٠ - وفي ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٩، أفيد بأن المساجين من حماس المحتجزين في إسرائيل أرسلوا رسالة إلى زعماء حركتهم طالبين فيها الترتيب لوقف إطلاق النار.
    They request the Secretary-General to convey this message to the leaders of the Revolutionary United Front and will continue to monitor the situation closely. UN وطلبوا إلى الأمين العام أن يبلغ هذه الرسالة إلى زعماء الجبهة المتحدة الثورية، كما ذكروا أنهم سيواصلون رصد الحالة عن كثب.
    We express our most sincere gratitude to the leaders of the Communist Party of China and the Government of the People's Republic of China for hosting this historic Conference. UN ونعرب عن خالص امتناننا لقادة الحزب الشيوعي الصيني وحكومة جمهورية الصين الشعبية لاستضافة هذا المؤتمر التاريخي.
    This responsibility was considered to extend to the leaders of armed factions guilty of serious crimes. UN ورأت أن هذه المسوؤلية تنسحب على قادة الفصائل المسلحة التي ارتكبت جرائم خطيرة.
    The mission made its position clear to the leaders of all Congolese parties and neighbouring countries during its visit. UN وقد أوضحت البعثة موقفها لزعماء جميع الأطراف الكونغولية خلال زيارتها.
    The Secretary-General of the United Nations, having consulted the President of the Council of ICAO, will appoint a UNTA airport administrator acceptable to the leaders of both communities. UN يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بعد التشاور مع رئيس مجلس منظمة الطيران المدني الدولي، بتعيين مدير للمطار تابع للادارة المؤقتة لﻷمم المتحدة، يكون مقبولا لزعيمي كلتا الطائفتين.
    28. On 11 December 2007, I addressed a letter to the President of the Security Council, informing him of my letters of 20 and 29 November to the leaders of the two countries. UN 28 - وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، وجهت رسالة إلى رئيس مجلس الأمن أبلغه فيها برسائلي المؤرخة 20 و 29 تشرين الثاني/نوفمبر الموجهة إلى زعيمي البلدين.
    The leaders of Taiwan have frequently reiterated appeals to the leaders of the People's Republic of China for peaceful settlement of political disputes between the two sides. UN لقد وجَّه قادة تايوان نداءاتهم مراراً وتكرارا إلى القادة في جمهورية الصين الشعبية للعمل من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنـزاعات السياسية بين الجانبين.
    3. On 17 December 1993, I wrote in identical terms to the leaders of the two communities, to the Prime Ministers of Greece and Turkey and to the President of the Security Council. UN ٣ - في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وجهت رسائل بعبارات متطابقة الى زعيمي الطائفتين، ورئيسي وزراء تركيا واليونان ورئيس مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus