His son Mihailo raised the state to the level of kingdom in 1077 and acquired international recognition. | UN | وقد ارتفع ابنه ميهايلو بالدولة إلى مستوى المملكة في عام 1077 وحاز اعترافاً دولياً بها. |
Last year, social expenditure rose to the level of 5.8 per cent of the gross national product. | UN | وفي العام الماضي، ارتفع اﻹنفاق الاجتماعي إلى مستوى ٥,٨ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي. |
You gotta bring everything down to the level of a goat. | Open Subtitles | عليكُم أن تَحطوا من قدر كُل شيء إلى مستوى الماعِز |
At the same time, particular attention will be given to the level of the vocational training centres themselves. | UN | وفي الوقت ذاته، سيولى اهتمام خاص لمستوى مراكز التدريب المهني نفسها. |
For this reason, maintaining tolerance has been elevated to the level of State policy since the earliest days of independence. | UN | ولهذا السبب، فإنهم قد تم وضع الحفاظ على التسامح في مستوى سياسة الدولة منذ الأيام الأولى للاستقلال. |
Should that not occur, the Department of Peacekeeping Operations must adjust its activities to the level of resources allocated to it. | UN | وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فيجب أن تكيف إدارة عمليات حفظ السلام هذه اﻷنشطة لتتناسب مع مستوى الموارد المعتمدة. |
But while compelling, those circumstances don't rise to the level of hardship if you were to be removed. | Open Subtitles | ولكن حتى في كونها مقنعة هذه الظروف لا ترتقي إلى مستوى بالغ الصعوبة اذا تم ابعادك |
Assignment of expenditure function to the level of government whose jurisdiction closely reflects the geographical area served by that function; | UN | ' 1` إسناد مهام الصرف إلى مستوى الحكم الذي يعكس نطاق سلطته بصورة وثيقة المنطقة الجغرافية التي تشملها هذه المهام؛ |
They will also ensure that the Organization does not revert to the level of fragmentation and costly ICT operations currently in place. | UN | كما ستكفل عدم رجوع المنظمة إلى مستوى التجزؤ وعمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المكلفة القائمة حاليا. |
We are determined, as soon as conditions allow, to return to the level of development cooperation that was originally planned. | UN | إننا مصممون على العودة إلى مستوى التعاون الإنمائي الذي خطط له في الأصل ما أن تسمح لنا الظروف بذلك. |
Despite the Commission's elevation to the level of a constitutional body in 2007, new governing legislation has yet to be passed. | UN | وعلى الرغم من رفع اللجنة إلى مستوى الهيئة الدستورية في عام 2007 إلا أن التشريع الجديد بشأنها لم يسن بعد. |
Education is provided for all prisoners to the level of higher education. | UN | ويوفّر التعليم لجميع السجناء إلى مستوى التعليم العالي. |
Temporary special measures also had to do with resource allocation, and such a study would show where resources must be directed to bring women up to the level of men. | UN | والتدابير الخاصة المؤقتة تتعلق أيضا برصد الموارد، ومن شأن مثل هذه الدراسة أن تبين اتجاه رصد الموارد، مما يتيح رفع النساء إلى مستوى الرجال في هذا الصدد. |
Since the time of their establishment, the networks have not performed up to the level of expectations, and in many cases they are no longer operational. | UN | ولم ترق هذه الشبكات، منذ إنشائها، إلى مستوى التطلعات في أدائها، بل إنها لم تعد تؤدي عملها في العديد من الحالات. |
This ratio rose to 30 per cent by 2000, to the level of $713 million. | UN | وارتفعت هذه النسبة إلى 30 في المائة بحلول عام 2000، أي إلى مستوى 713 مليون دولار. |
The Commission noted the suggested revised structure of the UNCITRAL secretariat, which would be upgraded to the level of a division within OLA. | UN | ونوهت اللجنة بالهيكل المنقح المقترح لأمانة الأونسيترال الذي سيرفعها إلى مستوى شُعبة داخل مكتب الشؤون القانونية. |
Delegations agreed that there was a limit to the level of preparedness that could be realistically expected. | UN | ووافقت الوفود على أن هناك حدوداً لمستوى الاستعداد الذي يمكن توقعه على نحو واقعي. |
Social exclusion is a major contributor to the level of poverty, which people with disability experience. | UN | فالاستبعاد الاجتماعي عامل هام في الإسهام في مستوى الفقر الذي يعانيه الأشخاص ذوو الإعاقة. |
It mentioned that progress made did not correspond to the level of growth. | UN | وقالت إن التقدم المحرز لا يتماشى مع مستوى النمو. |
In pursuit of these goals, the position of the head of the Department of Public Information was upgraded to the level of Under-Secretary-General. | UN | وسعيا لتحقيق هذه اﻷهداف، تم ترفيع منصب رئيس إدارة شؤون اﻹعلام إلى رتبة وكيل أمين عام. |
In this way it is proposed to raise the regulations governing the relationships involved in their establishment and activities to the level of an Act. | UN | وبهذه الطريقة، يقترح رفع التنظيمات التي تحكم العلاقات المتضمنة في انشائها وأنشطتها الى مستوى القانون. |
After intensive negotiations, it had only been decided to upgrade the position of the Special Adviser on the Prevention of Genocide to the level of Under-Secretary-General. | UN | وبعد مفاوضات مكثفة لم يتقرر سوى رفع رتبة وظيفة المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة إلى درجة وكيل الأمين العام. |
With regard to the level of the outline, concern was expressed that proposals reflected the addition of new mandates without reprioritizing existing programmes. | UN | وفيما يتعلق بمستوى المخطط، أعرب عن القلق لأن المقترحات تعكس إضافة ولايات جديدة بدون ترتيب البرامج القائمة حسب الأولوية. |
The associations operated on the national, regional, district and local levels right down to the level of individual schools. | UN | وتعمل الرابطات على الصعيد الوطني وعلى مستوى الأقاليم والمناطق، وعلى الصعيد المحلي حتى مستوى المدارس الإفرادية. |
The Secretary-General's report brings the concept down to the level of practical implications and forms a platform on which to build concrete measures. | UN | وتقرير الأمين العام يأخذ بالمفهوم إلى المستوى العملي ويشكل منهاجا تبنى عليه تدابير ملموسة. |
The Centre’s leadership has been upgraded to the level of Director (D-1), similar to other substantive divisions and its Professional staff was increased. | UN | وقد رفع منصب مدير المركز الى رتبة المدير )مد - ١(، على غرار الشُعب الفنية اﻷخرى، وزيد عدد موظفيه في الفئة الفنية. |
As a result we are witnessing, in Europe on the threshold of the twenty-first century, the transformation of a newly independent State into a hotbed of nationalist intolerance raised to the level of official policy. | UN | ونتيجة لذلك، نشهد، في أوروبا وعلى مشارف القرن الحادي والعشرين، تحويل دولة حديثة الاستقلال إلى بؤرة للتعصب القومي الذي تم تصعيده إلى مرتبة السياسة الرسمية. |
The Committee was informed that the intent was to restore resources to the level of 1994-1995, before the reduction during 1996-1997 necessitated by the economy measures. | UN | وأُحيطت اللجنة علما بأن الهدف هو إعادة الموارد إلى مستواها اﻷصلي الذي بلغته في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، قبل التخفيض الذي استلزمته تدابير التوفير خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
This diversity is related to the economic characteristics of individual developing countries and to the level of development of their enterprises. | UN | ويتعلق هذا التنوع بالسمات الاقتصادية ﻵحاد البلدان النامية، وبمستوى تنمية مشاريعها. |
The Administrator also noted in his report that UNDP had a clear requirement for working capital relating to the level of cash flows and separate from an Operational Reserve. | UN | وأشار مدير البرنامج أيضا في تقريره إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في حاجة جلية لرأس مال متداول يتصل بمستوى التدفقات النقدية، ومنفصل عن الاحتياطي التشغيلي. |