"to the liberalization of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتحرير
        
    • إلى تحرير
        
    • إزاء تحرير
        
    All Governments should commit themselves to the liberalization of trade and investment policies and should foster international cooperation towards this goal. UN ويتعين أن تلتزم جميع الحكومات بتحرير سياسات التجارة والاستثمار وتعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية.
    Two aspects of the right are particularly relevant to the liberalization of agricultural trade: UN وثمة جانبان من هذا الحق يتصلان اتصالاً وثيقاً بتحرير التجارة الزراعية:
    All Governments should commit themselves to the liberalization of trade and investment policies and should foster international cooperation towards that goal. UN وينبغي لجميع الحكومات أن تلتزم بتحرير سياسات التجارة والاستثمار وأن تعمل على تعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية.
    A central element for many countries with respect to the liberalization of natural gas is the development of interconnections to facilitate imports and inter-country trade. UN ومن العوامل الرئيسية التي دفعت ببلدان عديدة إلى تحرير أسواق الغاز الطبيعي فيها ما يتمثل في تطور شبكات الربط الدولية لتيسير الواردات والتجارة فيما بين البلدان.
    Moreover, the new generation of regional integration arrangements increasingly extends to the liberalization of trade in services and investment, competition law and the pursuance of other economic, monetary and political objectives. UN يضاف إلى ذلك أن الجيل الجديد من ترتيبات التكامل اﻹقليمية يتجه بصورة متزايدة إلى تحرير التجارة في الخدمات وإلى الاستثمار وقوانين المنافسة والسعي إلى تحقيق أهداف اقتصادية ونقدية وسياسية أخرى.
    Maintaining cultural integrity is viewed by many countries as requiring a particularly careful approach to the liberalization of audiovisual services. UN وترى بلدان عديدة أن الحفاظ على سلامة الثقافة يتطلب نهجاً دقيقاً بشكل خاص إزاء تحرير الخدمات السمعية البصرية.
    All Governments should commit themselves to the liberalization of trade and investment policies and should foster international cooperation towards this goal. UN ويتعين أن تلتزم جميع الحكومات بتحرير سياسات التجارة والاستثمار وتعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية.
    As a member of the World Trade Organization, Kenya is committed to the liberalization of both trade and investment regimes. UN وأن كينيا، بوصفها عضوا في منظمة التجارة الدولية، ملتزمة بتحرير الأنظمة التجارية والاســتثمارية على الســواء.
    All Governments should commit themselves to the liberalization of trade and investment policies and should foster international cooperation towards this goal. UN ويتعين أن تلتزم جميع الحكومات بتحرير سياسات التجارة والاستثمار وتعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية.
    E/C.10/1993/6 5 Issues related to the liberalization of foreign direct investment in services: report of the Secretary-General UN E/C.10/1993/6 القضايا المتصلة بتحرير الاستثمار الاجنبي المباشر في مجال الخدمات: تقرير اﻷمين العام
    Until a few years ago, the rice industry in the Philippines was protected, but in the recent past, the country has been facing tremendous pressure with regard to the liberalization of the rice industry. UN وحتى سنوات قليلة مضت، كان قطاع الأرز في الفلبين محمياً، لكن في الماضي القريب، ما فتئ البلد يواجه ضغطاً هائلاً فيما يتعلق بتحرير قطاع الأرز.
    Liberalization of energy services is closely linked to the liberalization of trade in energy goods. UN 12- يرتبط تحرير خدمات الطاقة ارتباطا وثيقا بتحرير التجارة في سلع الطاقة.
    Continue to provide assistance to developing countries in organizing national policy dialogues and undertaking analytical and empirical studies, including the development of methodologies, with a view to clarifying issues related to the liberalization of trade in environmental services; UN :: يواصل تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لتنظيم حوارات للسياسات الوطنية وإجراء دراسات تحليلية وتجريبية، بما في ذلك تعزيز المنهجيات، بهدف توضيح قضايا تتصل بتحرير التجارة في الخدمات البيئية؛
    Increased attention should be given to the liberalization of services, investment and labour markets and to simplified and harmonized trade remedy policies and technical rules and standards. UN وينبغي زيادة الاهتمام بتحرير الخدمات، والاستثمار وسوق العمل وتبسيط ومواءمة سياسات المعالجة التجارية والقواعد والمعايير الفنية.
    It constituted one of the most authoritative international fora for the examination of current and future problems related to the liberalization of international trade in goods and services, the intensification of financial flows and the promotion of technology transfer. UN وهو يشكل واحدا من أكثر المنتديات الدولية حُجِّيةً لدراسة المشكلات الحالية والمقبلة المتعلقة بتحرير التجارة الدولية في السلع والخدمات، وتكثيف التدفقات المالية، وتشجيع نقل التكنولوجيا.
    Most notably, the General Agreement on Trade in Services (GATS), currently being negotiated in the World Trade Organization, could potentially lead to the liberalization of public services such as those providing for education, health, and the protection of the environment. UN وأهم من ذلك فإن الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات الذي يجري التفاوض بشأنه حاليا في منظمة التجارة العالمية يمكن أن يفضي إلى تحرير الخدمات العامة كتلك التي توفر التمويل للتعليم والصحة وحماية المياه.
    (b) Pension increases due to the liberalization of prices of staple products; UN (ب) زيادات المعاش التي تعود إلى تحرير أسعار السلع الأساسية؛
    Changing world political patterns have led to the liberalization of laws regarding foreign investment in the energy sector in almost all countries, resulting in a marked increase in interesting exploration acreage in all geological provinces of the world. UN واﻷنماط السياسية العالمية المتغيرة قد أدت إلى تحرير القوانين المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي في قطاع الطاقة في كافة البلدان تقريبا، مما أدى إلى زيادة ملحوظة في مساحات التنقيب الجذابة في كافة المناطق الجيولوجية بالعالم.
    Second, the negotiations of GATT, including those of the Uruguay Round, had led to the liberalization of trade in primary commodities, without enhancing trade in processed commodities. UN ثانيا، فإن مفاوضات الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )غات(، بما في ذلك مفاوضات جولة أوروغواي، قد أدت إلى تحرير التجارة في السلع اﻷساسية اﻷولية، دون دعم التجارة في السلع اﻷساسية المجهزة.
    The High Commissioner encourages further research to develop human rights approaches to the liberalization of agricultural trade. UN تشجع المفوضة السامية على إجراء المزيد من البحث بشأن تطوير نهج حقوق الإنسان إزاء تحرير التجارة الزراعية.
    A number of regional integration agreements are being drafted, with a high level of ambition and incorporating a negative-list approach to the liberalization of trade in services. UN 75- وتتم حالياً صياغة عدد من اتفاقات التكامل الإقليمي، وهي اتفاقات طموحة للغاية وتنطوي على اتباع نهج إزاء تحرير التجارة في الخدمات يستند إلى قوائم سلبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus