"to the markets" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى أسواق
        
    • إلى الأسواق
        
    • الى أسواق
        
    • للأسواق
        
    • باﻷسواق
        
    • إلي أسواق
        
    In order to reduce the scourge of poverty and underdevelopment, developing countries need access to the markets of developed countries. UN ولكي نحد من بلاء الفقر والتخلف، يلزم تمكين البلدان النامية من سبل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Food donated by international non-governmental organizations had found its way to the markets of Nouadhibou in Mauritania. UN وقد وجدت الأغذية المهداة من المنظمات غير الحكومية الدولية طريقها إلى أسواق نواديبو في موريتانيا.
    Such high geographical concentration of trade is often compounded by obstacles in the access to the markets of developed countries. UN وكثيرا ما يتفاقم هذا التركيز الجغرافي الكبير للتجارة بسبب العقبات الماثلة أمام النفاد إلى أسواق البلدان المتقدمة.
    Accessibility to the markets of the affluent nations has also restricted the progress of development in many countries of the developing world. UN وتوفر سبل وصول الأمم الثرية إلى الأسواق قيّد أيضا التقدم بتنمية كثير من البلدان في العالم النامي.
    Developing countries have been concerned that certain environmental requirements may adversely affect access to the markets of developed countries. UN وكان من دواعي قلق البلدان النامية أن عددا من المتطلبات البيئية قد يؤثر سلبا في الوصول الى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Greater access to the markets of the developed countries is a key aspect of an enabling environment. UN وزيادة فرص الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة عامل رئيسي في بيئة تمكينية كهذه.
    Developing-country exporters have struggled to gain access to the markets of the developed countries. UN فمصدرو البلدان النامية يلاقون الأمرين في سبيل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Access to the markets of developed countries was crucial but not sufficient on its own. UN والوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة بالغ الأهمية ولكنه لا يكفي وحده.
    Essentially all products originating in the least developed countries should be ensured duty free market access to the markets of industrialised countries and other more advanced developing countries. UN وينبغي، بصفة رئيسية، إعفاء جميع المنتجات الناشئة في أقل البلدان نموا من الرسوم الجمركية لدى دخولها إلى أسواق البلدان الصناعية والبلدان النامية الأخرى الأكثر تقدما.
    The least developed countries must be granted duty-free and quota-free access to the markets of developed countries for their exports. UN وينبغي أن تمنح أقل البلدان نموا إعفاء من الرسوم الجمركية وتمكين حصصها من الصادرات من الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة.
    Access by African countries to the markets of the developed countries is an important aspect of their economic development. UN ويشكل وصول البلدان الأفريقية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو عنصرا هاما للتنمية الاقتصادية في تلك البلدان.
    There was also a need for greater access to the markets of industrialized countries for exports from developing countries. UN وأشار إلى وجود حاجة إلى زيادة وصول صادرات البلدان النامية إلى أسواق البلدان الصناعية.
    It also needs its products to have access to the markets of the developed countries. UN ولكنها تحتاج أيضا إلى وصول منتجاتها إلى أسواق البلدان المكتملة النمو.
    Greater access to the markets of industrialized countries, international financial stability and technological cooperation on an equitable and sustainable basis were indispensable to improving the conditions of developing countries in the era of globalization. UN فلا غنى عن زيادة فرص الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية وإلى الاستقرار المالي الدولي والتعاون التكنولوجي على قدم المساواة وعلى أساس مستدام، بغية تحسين أحوال البلدان النامية في عصر العولمة.
    Equally, we hope for conditions that will allow better access to the markets of the more affluent countries to generate resources for development. UN وبالمثل، نأمل أن تُهيأ الظروف التي تترجم الوصول المحسن إلى أسواق البلدان الأغنى إلى موارد للتنمية.
    Furthermore, it is important to focus further international efforts on improving market access for African exports to the markets of developed countries. UN كذلك فمن المهم أن تركز الجهود الدولية على تحسين فرص النفاذ إلى أسواق الدول المتقدمة النمو بالنسبة لصادرات الدول الأفريقية.
    Greater access to the markets of the developed countries is a key aspect of an enabling environment. UN وزيادة فرص الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة عامل رئيسي في بيئة تمكينية كهذه.
    :: create equal conditions for the access of foreign investments to the markets of member States, UN :: تهيئة ظروف متكافئة لوصول الاستثمارات الأجنبية إلى أسواق الدول الأعضاء،
    Developing countries that are eligible for preferential access to the markets in the major importing countries often have low rates of preference utilization caused by highly restrictive preferential rules of origin. UN وكثيراً ما تسجل البلدان النامية المؤهلة للوصول، على أساس تفضيلي، إلى الأسواق في البلدان المستوردة الرئيسية معدلات منخفضة لاستخدام الأفضليات نتيجة لقواعد المنشأ التفضيلية التقييدية إلى حد كبير.
    The Code provides an important signal to the markets and some of its elements appear to be destined to find their way into legislation. UN وتعد المدونة إشارة هامة إلى الأسواق كما أن مصير بعض عناصرها أن تصبح قانوناً على ما يبدو.
    Access to the markets of developed countries had not improved. UN كما أن إمكانية الوصول الى أسواق البلدان المتقدمة النمو لم تتحسن.
    Although clearly policy driven, the number of supportive policies currently in place for renewables provides stability to the markets. UN ورغم توجّهها الواضح في السياسات فإنّ مجمل السياسات الداعمة القائمة حالياً في هذا المجال توفّر الاستقرار للأسواق.
    The broker confirmed that no official approach to the markets has been made since mid-1994. UN وأكد السمسار أنه لم يحدث أي اتصال رسمي باﻷسواق منذ منتصف عام ١٩٩٤.
    Access to the markets of developed countries for African exports. UN - طرق وصول الصادرات الأفريقية إلي أسواق البلدان المتقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus