"to the marriage" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الزواج
        
    • في الزواج
        
    • على زواج
        
    • إلى الزفاف
        
    • يتعلق بزواج
        
    • الزيجة
        
    • عن الزواج
        
    • قيام الزواج
        
    According to the marriage Act, no person can be forced into a marriage. UN ' 1` طبقا لقانون الزواج، لا يمكن إجبار أي شخص على الزواج.
    If the brother's family tried to force the widow to agree to the marriage, she could apply to the courts. UN وإذا حاولت أسرة الأخ إجبار الأرملة على الموافقة على الزواج فإن بإمكانها الذهاب إلى المحكمة.
    The Registrar must ensure that a notice to the public of the intended marriage is published and objections to the marriage can be received within a certain time frame. UN ويجب أن يتأكد المسجل من نشر إعلان للجمهور عن الزواج المزمع، ويمكن تلقي الاعتراضات على الزواج في غضون وقت زمني محدد.
    They make their contribution through their professional or domestic work, by what they bring to the marriage and by levies from their personal property. UN ويفيا بالتزاماتهما من عملهما المهني أو المنزلي، ومن المساهمات في الزواج ومما يقتطعانه من أموالهما الشخصية.
    To remove the discriminatory elements, amendments were made to the marriage Ordinance to enable either parent to give consent to marriages of their children aged between 16 and 21. UN وﻹلغاء هذه العناصر المتسمة بالتمييز، أدخلت تعديلات على قانون الزواج لتمكين أي من الوالدين من إبداء الموافقة على زواج أولاده فيما بين سن ٦١ و ١٢ سنة.
    In this case, the consent of the parents or guardians of the minor(s) to the marriage is not required. UN وفي هذه الحالة، ليس من اللازم الحصول على موافقة آباء القُصر أو الأوصياء عليهم على الزواج.
    In this case, the consent to the marriage of the parents or guardians of minor spouses is not required. UN وفي هذه الحالة لا يلزم الحصول على موافقة الوالدين أو الأوصياء على الزواج.
    The Registrar must ensure that a notice to the public of the intended marriage is published and objections to the marriage can be received within a certain time frame. UN ويجب أن يكفل أمين السجل نشر إخطار عام باعتزام الزواج وإمكانية تلقي الاعتراضات على الزواج في غضون إطار زمني معين.
    It is the responsibility of the wali to ensure that the bride truly consents to the marriage. UN وتقع على الولي مسؤولية ضمان موافقة العروس موافقة حقيقية على الزواج.
    - The future spouses must consent to the marriage. UN - ينبغي أن يوافق أزواج المستقبل على الزواج.
    In addition, the parties to the wedding must freely consent to the marriage for it to be valid. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي أن يوافق طرفا الزواج بحرية على الزواج ليكون صحيحا.
    From the beginning of the marriage, a spouse is treated not as an individual but as a commodity, given that his or her consent to the marriage is not required. UN فمنذ بداية الحياة الزوجية، تعامل الزوجة لا كفرد بل كسلعة لأنه لا يطلب منها إعطاء موافقتها على الزواج.
    ~ Because they would only take her if the gods gave their blessing to the marriage. Open Subtitles لماذا؟ لأنهم لن يؤدي إلا إلى اصطحابها إذا الآلهة أعطت مباركتهم على الزواج.
    To force your hand. You agreed to the marriage. Open Subtitles ليجبروك على الاستسلام أنت وافقت على الزواج
    The acceptance and consent of both parties to a marriage must be given before a judge in Yemen, who may interview a girl with no intermediary present in order to establish her consent to the marriage. UN وفي اليمن، لا بد أن يعبّر الطرفان عن موافقتهما على الزواج ورضاهما به أمام قاض، ويجوز له مقابلة الفتاة دون حضور أي وسيط بغية التأكد من موافقتها على الزواج.
    34. In relation to forced marriages, religious law required that the woman give her consent to the marriage. UN 34 - وبالنسبة إلى الزيجات القسرية قالت إن القانون الديني يوجب أن تعطي المرأة موافقتها على الزواج.
    :: The need for the woman's consent to the marriage; UN تأكيد ضرورة رضاء المرأة في الزواج.
    213. However, custody of children is affected where the court determines that either party to the marriage has wilfully neglected to maintain the child of the marriage. UN 213 - غير أن حضانة الطفل تتأثر حيث تقرر المحكمة أن أيا من الطرفين في الزواج قد تعمد إهمال إعالة الطفل من الزواج.
    Authorization required for marriage and emancipation of minors: A perusal of Articles 284, 285, 297(1) and 433 of the Civil Code shows that only the father had the right to consent to the marriage or emancipation of a minor child. UN اشتراط الموافقة على زواج القصر وتمكينهم: تخول المواد 284 و 285 و 297-1 و 433 من القانون المدني للأب وحده إعطاء موافقته على زواج طفله القاصر أو تمكينه.
    Had you not come to the marriage, I would've got bored! Open Subtitles . لو لم تحضري إلى الزفاف ، لكنت شعرت بالملل
    The Jaafari personal status law has met with strong opposition from all sectors of the Iraqi population and certain religious authorities, specifically the parts relating to the marriage of girls from the age of 9. The matter is still before the Council of Representatives and has yet to be decided. UN وفي شأن قانون الأحوال الشخصية الجعفري فقد قوبل برفض كبير من أطياف الشعب العراقي كافة ومن بعض المرجعيات الدينية وبالذات فيما يتعلق بزواج الفتيات من عمر (9) سنوات ولازال لدى مجلس النواب ولم يقر بعد.
    Your mother has pushed him to the marriage. Open Subtitles أمك هي من دفعته نحو هذه الزيجة.
    This application has to be signed by both parties to the marriage and shall include a declaration made on oath by both parties that to their knowledge there are no legal impediments as to why the marriage cannot take place. UN ويجب أن يحمل هذا الطلب الخطي توقيع طرفي الزواج، وأن يتضمن تصريحا مع قَسَم لكلا الطرفين بأنه على حد علمهما لا يوجد مانع قانوني يحول دون قيام الزواج بينهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus