"to the memorandum of understanding" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمذكرة التفاهم
        
    • على مذكرة التفاهم
        
    • إلى مذكرة التفاهم
        
    • في مذكرة التفاهم
        
    • من مذكرة التفاهم
        
    • بمذكرة التفاهم
        
    • الى مذكرة التفاهم
        
    • على مذكّرة التفاهم
        
    to the memorandum of understanding between the United Nations and the Republic of Iraq UN لمذكرة التفاهم بين اﻷمم المتحدة والجمهورية العراقية
    In that connection, it trusted that addendum II to the memorandum of understanding with the Government of Italy, which provided for the transfer of three new buildings to the Base, would be signed expeditiously. UN وأعربت في هذا الصدد عن ثقة اللجنة من أنه سيتم على وجه السرعة توقيع الإضافة الثانية لمذكرة التفاهم مع حكومة إيطاليا التي تنص على تحويل ثلاثة مباني جديدة إلى قاعدة اللوجستيات.
    This will be done according to the memorandum of understanding between the Sudanese Ministry of the Interior and the African Union Mission. UN وذلك إنفاذاً لمذكرة التفاهم الموقعة بين وزارة الداخلية السودانية وبعثة الاتحاد الأفريقي.
    A number of new elements, including full financial disclosure and measures to enhance accountability, will be introduced to the memorandum of understanding beginning in 2015. UN وسيتم إدخال عدد من العناصر الجديدة على مذكرة التفاهم في بداية في عام 2015، بما في ذلك الكشف عن البيانات المالية الكاملة وتدابير تحسين المساءلة.
    The Board may recommend to the COP/MOP any amendments to the memorandum of understanding. UN ويجوز لمجلس الصندوق أن يوصي مؤتمر الأطرف/اجتماع الأطراف بإدخال ما قد يلزم من تعديلات على مذكرة التفاهم.
    Those that acceded to the railways agreement increased to 9 and those that acceded to the memorandum of understanding rose to 10. UN وزاد عدد البلدان التي انضمت إلى اتفاق السكك الحديدية ليبلغ 9 بلدان، وزاد عدد البلدان التي انضمت إلى مذكرة التفاهم ليبلغ 10 بلدان.
    Taking note that the parties to the memorandum of understanding consider that the maintenance of peace would be promoted by an increased international presence in the zone of conflict, UN وإذ يحيط علما بأن اﻷطراف في مذكرة التفاهم يرون أن من شأن زيادة الوجود الدولي في منطقة النزاع أن يعمل على صون السلم،
    The principles of verification and performance standards for minor equipment and consumables provided under self-sustainment, as described in chapter 3, annex B, are applicable to this chapter and should be included as annex E to the memorandum of understanding to be signed with troop and police contributors. UN تنطبق على هذا الفصل مبادئ التحقق ومعايير الأداء للمعدات الثانوية والأصناف الاستهلاكية المقدمة في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي على النحو المبين في الفصل 3، المرفق باء، وينبغي أن تدرج بوصفها المرفق هاء من مذكرة التفاهم التي ستوقع مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    Thailand therefore expects strict adherence to the memorandum of understanding. UN لذا تتوقع تايلند الالتزام بدقة بمذكرة التفاهم.
    Amendment 1 to the memorandum of understanding provided an addition 9,000 m2 of warehouse space. UN ووفر التنقيح الأول لمذكرة التفاهم حيز مستودعات إضافيا قدره 000 9 متر مربع.
    According to the memorandum of understanding, ROSA will assist ANASA to join various international organizations. UN ووفقاً لمذكرة التفاهم ستساعد وكالة الفضاء الرومانية الوكالة في الانضمام إلى منظمات دولية مختلفة.
    Such procurement will be undertaken in accordance with paragraphs 3 and 4 of appendix I to the memorandum of understanding. UN وسيضطلع بعمليات الشراء هذه وفقا للفقرتين ٣ و ٤ من التذييل اﻷول لمذكرة التفاهم.
    It trusts that in accordance with General Assembly resolution 62/231, the signing of the aforementioned addendum to the memorandum of understanding will be expedited. UN وتعرب عن ثقتها بأنه سيجري التعجيل في توقيع الإضافة الآنفة الذكر لمذكرة التفاهم وفقا لقرار الجمعية العامة 62/231.
    According to the memorandum of understanding. the completion of construction of compensatory power units is among the preconditions for the decommissioning of the Chernobyl nuclear power plant. UN ووفقا لمذكرة التفاهم هذه، تشكل عملية استكمال بناء وحدات الطاقة التعويضية أحد الشروط المسبقة للوقف النهائي لتشغيل محطة تشرنوبيل للطاقة النووية.
    According to the memorandum of understanding signed in relation to implementation of Security Council resolution 986 (1995), United Nations monitors will enjoy full diplomatic immunity protecting them from harassment by Iraqi officials. UN ووفقا لمذكرة التفاهم بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦، يتمتع مراقبو اﻷمم المتحدة بالحصانة الدبلوماسية الكاملة لحمايتهم من مضايقات المسؤولين العراقيين.
    During 2000, training on the setting up of a national precursor database system was provided to the six States signatories to the memorandum of understanding. UN أما في عام 2000، فقد تم توفير التدريب على اقامة منظومة وطنية من قواعد البيانات عن السلائف، إلى 6 دول موقّعة على مذكرة التفاهم.
    Any discussion of an amendment to the memorandum of understanding and the oil-for-food programme without Iraq's participation is a blatant violation of Security Council resolution 986 (1995) and brooks no justification whatsoever. UN إن مناقشة إجراء تعديلات على مذكرة التفاهم وبرنامج النفط مقابل الغذاء بدون مشاركة العراق مخالفة صريحة لقرار مجلس الأمن 986 لعام 1995، وليس لها ما يبررها على الإطلاق.
    Kyrgyzstan attached great importance to the participation of the Executive Director at the second meeting of signatories to the memorandum of understanding on cooperation between Central Asian countries in combating drugs; the meeting had ended with the signing of a protocol on strengthening cooperation between those countries and on the Office’s support for their activities. UN وأضافت أن قيرغيزستان تعلق أهمية كبيرة على اشتراك المدير التنفيذي في الاجتماع الثاني للدول الموقعة على مذكرة التفاهم المتعلقة بالتعاون بين بلدان أمريكا الوسطى في مكافحة المخدرات، وأن هذا الاجتماع قد انتهى بالتوقيع على بروتوكول بشأن تعزيز التعاون بين تلك البلدان بشأن الدعم الذي يقدمه المكتب ﻷنشطتها.
    Accordingly, provisions are inclusive of the renovation of three new buildings, in keeping with addendum II to the memorandum of understanding with the Government of Italy on the exclusive use areas. UN وبناء على ذلك، تشمل الاعتمادات تكاليف تجديد ثلاثة مبان جديدة، تماشيا مع الإضافة الثانية إلى مذكرة التفاهم الموقعة مع حكومة إيطاليا بشأن مناطق الاستعمال الحصري.
    Taking note that the parties to the memorandum of understanding consider that the maintenance of peace would be promoted by an increased international presence in the zone of conflict, UN وإذ يحيط علما بأن اﻷطراف في مذكرة التفاهم يرون أن من شأن زيادة التواجد الدولي في منطقة النزاع أن يعمل على صون السلم،
    The definitions given in chapter 2, annex A, are applicable to this chapter and should be included as annex F to the memorandum of understanding to be signed with troop and police contributors. UN تنطبق على هذا الفصل التعاريف الواردة في الفصل 2، المرفق ألف، وينبغي أن تدرج باعتبارها المرفق واو من مذكرة التفاهم التي ستوقع مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Annex to the Memorandum of Understanding: determination of funding necessary and available for the implementation of the Convention. UN مرفق بمذكرة التفاهم: تحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية.
    On that occasion, the Russian Federation and the Aga Khan Development Network became parties to the memorandum of understanding. UN وفي تلك المناسبة ، انضم الى مذكرة التفاهم الاتحاد الروسي وشبكة أغا خان للتنمية .
    Alongside France, the Union of Soviet Socialist Republics and the United States, Canada was one of the signatory parties to the memorandum of understanding for the establishment of the COSPAS-SARSAT International Satellite System for Search and Rescue in 1979. UN وقد كانت كندا، مع فرنسا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة، من الموقِّعين على مذكّرة التفاهم لإنشاء نظام كوسباس-سارسات الساتلي الدولي للبحث والإنقاذ في عام 1979.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus