"to the most recent" - Traduction Anglais en Arabe

    • لأحدث
        
    • إلى آخر
        
    • لآخر
        
    • إلى أحدث
        
    • على أحدث
        
    • على آخر
        
    • الى أحدث
        
    • من آخر
        
    • في أحدث
        
    • إليه أحدث
        
    • لغاية آخر
        
    • مع أحدث
        
    • وطبقا ﻵخر
        
    • حتى آخر
        
    Peer reviewed scientific data should take precedence and priority should be given to the most recent data. UN وينبغي أن تعطى الأسبقية للبيانات العلمية التي خضعت لاستعراض الأقران وأن تعطى الأولوية لأحدث البيانات.
    According to the most recent Skolt Act, of 1995, the Elder receives remuneration of 1,500 euros per month from the State. UN وطبقا لأحدث قانون لسنة 1995 بشأن الإسكولت، يحصل الرئيس من الدولة على مرتب تبلغ قيمته 500 1 يورو شهريا.
    Data refer to the most recent year available during the period specified. UN تشير البيانات إلى آخر سنة تتوفر عنها بيانات في الفترة المحددة.
    According to the most recent judicial calendar, that multi-accused trial is now expected to be completed in May 2011. UN ووفقا لآخر جدول زمني للقضايا، يتوقع الآن اكتمال هذه المحاكمة التي تشمل عدة متهمين في أيار/مايو 2011.
    It was therefore reasonable to refer briefly to the most recent of those resolutions. UN ولذلك فمن المعقول أن يشار بإيجاز إلى أحدث هذه القرارات.
    The present report is prepared pursuant to the most recent requests of the Assembly that the Secretary-General submit a report on the implementation of those resolutions at its sixty-third session. UN وأُعد هذا التقرير بناء على أحدث طلبات الجمعية العامة بأن يقدم الأمين العام إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ تلك القرارات.
    It gave greater weight to the most recent three-year period since the related data were included in both machine scales. UN وأعطى وزنا أكبر لأحدث فترة من فترات السنوات الثلاث حيث أُدرجت البيانات ذات الصلة في الجدولين الآليين كليهما.
    According to the most recent DHS data, the demand for family planning is 63.4 per cent. UN وفقا لأحدث بيانات الاستقصاء الديمغرافي والصحي، يبلغ معدّل الطلب على تنظيم الأسرة 63.4 في المائة.
    According to the most recent data released by the Banque du Rwanda, earnings from exports of cassiterite are as follows: UN وطبقا لأحدث البيانات التي أصدرها مصرف رواندا تبلغ عائدات الصادرات من الخام المذكور ما يلي:
    All of these items are budgeted according to the most recent estimating guide from the Information Technology Services Division. UN وتدرج جميع هذه الأصناف في الميزانية وفقا لأحدث دليل للتقدير متاح لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    According to the most recent census, the population of the Republic of Guinea stood at 7,164,983 in 1996, of whom 51.3 per cent were women. UN استنادا إلى آخر إحصاء أجري في عام 1996، يبلغ سكان جمهورية غينيا 893 164 7 نسمة وتبلغ نسبة الإناث منهم 51.3.
    I wish to draw your attention to the most recent dangerous incidents that have occurred along Israel's northern border. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر الحوادث الخطيرة التي وقعت مؤخرا على الحدود الشمالية لإسرائيل.
    Let me conclude by referring briefly to the most recent diplomatic shuttle of the Secretary-General in the Middle East. UN أود أن أختم بياني بالإشارة باختصار إلى آخر مبعوث مكوكي للأمين العام إلى الشرق الأوسط.
    According to the most recent available figures, administrative measures had been issued under which 88 operations and accounts have been frozen for a total of Euro345,000. UN ووفقا لآخر الأرقام المتاحة، اتخذت تدابير إدارية جمدت بموجبها 88 عملية وحسابا يبلغ مجموع قيمتها 000 345 يورو.
    Today, according to the most recent data, we have managed to reduce the total poverty rate from 46.4 per cent in 2002 to 39.2 per cent. UN واليوم، وفقاً لآخر البيانات، تمكنا من خفض ذلك المعدل إلى 39.2 في المائة.
    Furthermore, according to the most recent surveys made public by the Government, the rate of infection of the population is close to 2.8 per cent. UN وعلاوة على ذلك، وطبقا لآخر المسوحات التي أعلنتها الحكومة، يقترب معدل الإصابة من 2.8 في المائة.
    Data refer to the most recent year available during the period specified. UN وتشير البيانات إلى أحدث السنوات المتاحة خلال الفترة المحددة.
    References to the most recent reviews are contained in the report of the Advisory Committee of 11 March 2003.1 UN ويتضمن تقرير اللجنة الاستشارية المؤرخ 11 آذار/مارس 2003 إشارات إلى أحدث الاستعراضات التي أجريت في هذا الصدد.
    I write to draw your attention to the most recent acts of terrorism targeting Israeli civilians. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى أحدث أعمال الإرهاب التي استهدفت المدنيين الإسرائيليين.
    To improve the quality of data, three updates of the interface have been planned for 2010, compared with only one regular update in the previous years; this will ensure that Parties and the public at large have access to the most recent data available. UN ولتحسين جودة البيانات، تقرر إجراء ثلاثة تحديثات للوصلة البينية في عام 2010، مقابل تحديث عادي واحد فقط في السنوات السابقة؛ وسيضمن ذلك اطلاع الأطراف والجمهور عموماً على أحدث البيانات المتاحة.
    Hence, the number of Governments responding to the most recent inquiry represent 24 per cent of all United Nations Member States. UN وبذا يمثل عدد الحكومات التي ردت على آخر استقصاء، 24 في المائة من مجموع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    2. The present study provides a range of historical perspectives on exchange rate applications, from past discussions and practices in the Committee up to the most recent decisions it has adopted. UN ٢ - وتعرض هذه الدراسة مجموعة من المنظورات التاريخية بشأن تطبيقات أسعار الصرف، تمتد من المناقشات والممارسات التي شهدتها اللجنة في الماضي الى أحدث المقررات التي اتخذتها اللجنة مؤخرا.
    According to the most recent report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), every five seconds a child died from hunger-related diseases and 842 million people were permanently undernourished. UN وأضاف أنه يتبيّن من آخر تقرير لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، أن طفلا يموت كل خمس ثوان بسبب أمراض ذات علاقة بالجوع، وأن 842 مليون شخص يعانون نقص تغذية دائم.
    She noted that according to the most recent census of 1997, women composed 50.3 per cent of the total population of approximately 22 million, which reflected a population growth since 1987 of approximately 3 per cent. UN ولاحظت، وفقا لما ورد في أحدث تعداد للسكان أجري في عام 1997، أن النساء يشكلن 50.3 في المائة من مجموع السكان البالغ قرابة 22 مليونا، مما يعكس نموا في السكان منذ عام 1987 قدره 3 في المائة تقريبا.
    The Committee is also deeply concerned that, according to the most recent figures (2002), an estimated 35.8 million people, or 25 per cent of the population, live on an income below the minimum subsistence level. UN ويساور اللجنة قلق بالغ أيضاً إزاء ما تشير إليه أحدث الأرقام (عام 2002) من أن عدداً يقدر بنحو 35.8 مليون شخص، أي نسبة 25 في المائة من السكان، يحصلون على دخل يقل عن حد الكفاف الأدنى.
    (a) A greenhouse gas inventory and national inventory report containing complete inventories for all years from 1990, or other approved base year under Article 3.5, to the most recent year available, including emissions and removals from land-use, land-use change and forestry, in accordance with paragraph 3 of these guidelines; UN (أ) قائمة جرد لغازات الدفيئة وتقرير عن الجرد الوطني يحتوي على قوائم جرد كاملة عن جميع السنوات ابتداء من سنة 1990، أو سنة أساس أخرى ووفق عليها بموجب المادة 3-5 لغاية آخر سنة متاحة، بما في ذلك الانبعاثات وعمليات الإزالة الناتجة من استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة، وفقاً للفقرة 3 من هذه المبادئ التوجيهية؛
    In view of the rapid development in this area, the strategy will be periodically reviewed to ascertain its flexibility and conformity to the most recent technological trends, in the interests of the Arab region and to enhance results. UN ونظرا للتطور المتسارع في هذا المجال، يتم عمل مراجعة دورية لهذه الاستراتيجية للتأكد من مرونتها وتوافقها مع أحدث الاتجاهات التكنولوجية التي تصب في مصلحة المنطقة العربية وتؤدى إلى تعظيم نتائجها.
    According to the most recent estimates, in 1995 the population of Guam was 150,000. 3/ UN وطبقا ﻵخر التقديرات، كان عدد سكان غوام في عام ١٩٩٥، ٠٠٠ ١٥٠ نسمة)٣(.
    Likewise, it allows the same cross-country comparison to be made for the corresponding import values, in principle from 1990 to the most recent year available. UN ويتيح البرنامج، بالمثل، إجراء نفس المقارنة فيما بين البلدان لقيم الواردات المقابلة، وذلك من حيث المبدأ منذ عام ٠٩٩١ حتى آخر سنة تتوافر عنها البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus