"to the national government" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الحكومة الوطنية
        
    • للحكومة الوطنية
        
    • الى الحكومة الوطنية
        
    All electoral processes have been costed and the estimates submitted to the national Government for funding approval. UN وقد جرى تقدير تكلفة جميع العمليات الانتخابية وقدمت التقديرات إلى الحكومة الوطنية للموافقة على تمويلها.
    However, all contracts must be submitted to the national Government for registration and approval. UN غير أن جميع العقود لا بد أن تُقدم إلى الحكومة الوطنية لتسجيلها والموافقة عليها.
    After initial delays and frustration, targets are now being met and the transfer of responsibility to the national Government is proceeding. UN وبعد حالات تأخير وإحباط في البداية، يجري اﻵن تحقيق اﻷهداف وعملية نقل المسؤولية إلى الحكومة الوطنية تمضي قدما.
    Among the powers exclusively delegated to the national Government are the conduct of foreign affairs, interstate and foreign commerce, immigration, banking, and insurance. UN ومن بين السلطات المفوضة حصراً للحكومة الوطنية ترد سلطات تولي الشؤون الخارجية، والتجارة بين الدول والتجارة الخارجية، والهجرة، والأعمال المصرفية والتأمين.
    The first is that there exists broad popular support for delegitimization of most of the warlords and reducing the influence of others to make them subordinate to the national Government. UN أولا، هناك دعم شعبي واسع لسحب الشرعية من معظم جنرالات الحرب وتقليص نفوذ آخرين حتى يصبحوا تابعين للحكومة الوطنية.
    Any department, agency, organ or other unit, or any subdivision thereof, of the ( " Government " or other term used to refer to the national Government of the enacting State) that engages in procurement, except ...; (and) UN أي إدارة أو جهاز أو هيئة أو وحدة أخرى، أو أي شعبة متفرعة عنها، تابعة ﻟ ) " الحكومة " أو مصطلح آخر مستخدم لﻹشارة الى الحكومة الوطنية للدولة المشرعة( تضطلع بالاشتراء باستثناء ...؛ و
    Priority will be placed on support to the national Government in the restoration of public order and safety and the protection of civilians against violence, abuse and rape. UN وستُولى الأولوية لتقديم الدعم إلى الحكومة الوطنية في سبيل إعادة بسط النظام العام والسلامة العامة وحماية المدنيين من العنف وسوء المعاملة والاغتصاب.
    Where national legislation prohibits the seconded officer from receiving remuneration from the Organization, the officer would be permitted to continue to be remunerated by his or her national Government, and the United Nations salary would be remitted to the national Government. UN وعندما تحظُر التشريعات الوطنية على الضابط المُعار تلقي مكافآت من المنظمة، يُسمح للضابط بالاستمرار في تلقي مكافآت من حكومته الوطنية، بينما يُحوّل مرتب الأمم المتحدة إلى الحكومة الوطنية.
    The outcomes, determined by the country programming process, as represented by the UNDAF, will be attributable to the national Government and the UNCT collectively. UN وستعزى النتائج، التي تحددها عملية البرمجة القطرية، على النحو الوارد في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، إلى الحكومة الوطنية وفريق الأمم المتحدة القطري مجتمعين.
    On 2 October 2003, the Executive Mayor of Erkurhuleni Metropolitan Municipality, Councillor M. D. Nkosi, had presented to the Council a proposal to the national Government that Johannesburg International Airport be renamed UN نكوسي، الرئيس التنفيذي لبلدية حاضرة أركورهوليني، على المجلس مقترحا مقدما إلى الحكومة الوطنية يتعلق بتغيير اسم مطار جوهانسبرغ الدولي ليصبح مطار أو آر تامبو الدولي.
    For example, Danish counties were now obliged to report to the national Government on issues related to equality in employment in their region, and a proposal would be discussed in Parliament concerning women's right to join the army under conditions almost equal to those applicable to men. UN فعلى سبيل المثال، أصبح على المقاطعات الدانمركية اﻵن أن تقدم تقارير إلى الحكومة الوطنية بشأن القضايا المتعلقة بالمساواة في التوظيف في مناطقها، وسيقوم البرلمان بمناقشة اقتراح يتعلق بحق المرأة في الالتحاق بالجيش بموجب شروط تعادل تقريبا الشروط المطبقة على الرجال.
    For example, Danish counties were now obliged to report to the national Government on issues related to equality in employment in their region, and a proposal would be discussed in Parliament concerning women's right to join the army under conditions almost equal to those applicable to men. UN فعلى سبيل المثال، أصبح على المقاطعات الدانمركية اﻵن أن تقدم تقارير إلى الحكومة الوطنية بشأن القضايا المتعلقة بالمساواة في التوظيف في مناطقها، وسيقوم البرلمان بمناقشة اقتراح يتعلق بحق المرأة في الالتحاق بالجيش بموجب شروط تعادل تقريبا الشروط المطبقة على الرجال.
    The law will be used to continue raising private-sector awareness of the need to submit the required information to the national Government so that it can compile a comprehensive set of declarations by all members of the Venezuelan chemical sector. UN وسيستخدم القانون لمواصلة رفع مستوى الوعي في القطاع الخاص بالحاجة إلى تقديم المعلومات المطلوبة إلى الحكومة الوطنية حتى تتمكن من تجميع مجموعة شاملة من الإعلانات من جانب جميع أعضاء القطاع الكيميائي الفنزويلي.
    The report of the Constitutional Commission and the third and fourth drafts of the proposed constitution were submitted to the national Government in mid-September. UN وتم تقديم تقرير لجنة بوغانفيل الدستورية والمسودتين الثالثة والرابعة للدستور المقترح إلى الحكومة الوطنية في منتصف شهر أيلول/سبتمبر.
    3. In his twenty-first report, the Secretary-General provided a detailed outline of his earlier proposal for a residual United Nations presence in Sierra Leone until December 2005 to ensure a smooth transfer of security responsibilities to the national Government. UN 3 - وقدم الأمين العام في تقريره الحادي والعشرين صورة مفصلة عن الاقتراح الذي سبق أن عرضه للإبقاء على وجود أدنى للبعثة في سيراليون يستمر حتى كانون الأول/ديسمبر 2005 لكفالة تيسير نقل المسؤوليات الأمنية إلى الحكومة الوطنية.
    National government endorsement of the NAPA: after the NAPA has been prepared, it will be submitted to the national Government for endorsement. UN (ز) إقرار الحكومة الوطنية لبرنامج العمل الوطني للتكيف: يقدم برنامج العمل الوطني للتكيف بعد إعداده إلى الحكومة الوطنية لإقراره؛
    One view was that the project participants should be held liable up until the closure of the site, beyond which liability should be transferred to the national Government (i.e. the host country). UN وكان من بين الآراء أن يتحمل المشاركون في المشروع المسؤولية إلى حدود وقت إغلاق الموقع، وينبغي أن تنتقل المسؤولية فيما بعد إلى الحكومة الوطنية (أي البلد المضيف).
    The constitution-making body would be left to decide how much autonomy would be exercised by the regions, and whether such autonomy would be exercised as an exclusive or concurrent power subject to the national Government's overriding powers. UN وسيترك للهيئة واضعة الدستور أن تقرر مقدار الحكم الذاتي الذي ستمارسه المناطق وما إذا كان هذا الحكم الذاتي سيمارس كسلطة خالصة أو مشتركة تخضع للسلطات المهيمنة المخولة للحكومة الوطنية.
    In this spirit, we have set up a new national space activities commission that is entirely subject to the national Government and is of an entirely civilian nature and will ensure the exclusively peaceful use of outer space. UN وبهذا الروح، شكلنا لجنة جديدة لﻷنشطة الفضائية الوطنية تخضع تماما للحكومة الوطنية ولها طبيعة مدنية خالصة تكفل استخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية وحدها.
    It made proposals to the national Government regarding the key principles that should be addressed under the national strategy for the prevention of corruption. UN وهي تقدِّم مقترحات للحكومة الوطنية بشأن المبادئ الرئيسية التي ينبغي العناية بها في إطار الاستراتيجية الوطنية للوقاية من الفساد.
    The prerogatives and powers listed as belonging to the national Government are those usually held by the central government in all cases of devolution of authority, which are genuine, substantive and keeping with international norms. UN أما الصلاحيات والسلطات التي يخولها الإطار للحكومة الوطنية فهي عادة الصلاحيات والسلطات التي تملكها الحكومة المركزية في جميع حالات نقل السلطة التي تكون حقيقية وواقعية ومتمشية مع المعايير الدولية.
    any department, agency, organ or other unit, or any subdivision thereof, of the ( " Government " or other term used to refer to the national Government of the enacting State) that engages in procurement, except ...; (and) UN أي إدارة أو جهاز أو هيئة أو وحدة أخرى، أو أي شعبة متفرعة عنها، تابعة )للحكومة " أو مصطلح آخر مستخدم لﻹشارة الى الحكومة الوطنية للدولة( المشرعة تضطلع بالاشتراء باستثناء ...؛ )و(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus