"to the needs of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • لاحتياجات جميع
        
    • احتياجات جميع
        
    • لاحتياجات كل
        
    • احتياجات الجميع
        
    • لحاجات جميع
        
    Funding mechanisms must be flexible enough to respond not only to the needs of internally displaced persons themselves, but also to the needs of all displacement-affected communities. UN ويجب أن تكون آليات التمويل مرنة بما فيه الكفاية للاستجابة لا لاحتياجات المشردين داخلياً أنفسهم فحسب بل أيضاً لاحتياجات جميع المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد.
    Regional and international institutions should collaborate closely and respond to the needs of all actors at the national level. UN وينبغي أن تشترك المؤسسات اﻹقليمية والدولية في ذلك، على نحو وثيق، وأن تستجيب لاحتياجات جميع القطاعات على الصعيد الوطني.
    Such diversity will allow women's police stations to respond to the needs of all sectors of the Brazilian population; UN وسيسمح هذا التنوع ﻷقسام الشرطة النسائية بالاستجابة لاحتياجات جميع القطاعات السكانية البرازيلية؛
    Since that arrangement might not do justice to the needs of all the countries concerned, the matter required further consideration. UN وبما أن هذا الترتيب قد لا ينصف احتياجات جميع البلدان المعنية، فإن المسألة تتطلب مزيدا من النظر.
    For nine years, the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and other Matters Related to the Security Council has been deliberating on how to make the Council democratic, representative and responsive to the needs of all Members of the United Nations. UN لقد ظل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن، يتداول، طوال تسع سنوات بشأن طريقة جعل المجلس ديمقراطيا، تمثيليا يستجيب لاحتياجات كل أعضاء الأمم المتحدة.
    The reforms should aim at strengthening the Organization and making it more efficient, effective and responsive to the needs of all its Members. UN وينبغي أن ترمي هذه الإصلاحات إلى تعزيز المنظمة وزيادة كفاءتها وفاعليتها وتلبيتها لاحتياجات جميع أعضائها.
    We look forward to working with him and with the membership to make the United Nations ever more responsive to the needs of all people. UN وإننا نتطلع إلى العمل معه ومع الدول الأعضاء لجعل الأمم المتحدة أكثر استجابة لاحتياجات جميع الناس.
    It should be responsive to the needs of all countries, taking into account the specific needs of developing countries including the means of implementation. UN ولا بد أن تستجيب لاحتياجات جميع البلدان، مع مراعاة الاحتياجات المحددة للبلدان النامية، بما فيها وسائل التنفيذ.
    It should be responsive to the needs of all countries, taking into account the specific needs of developing countries including the means of implementation. UN وينبغي أن تستجيب لاحتياجات جميع البلدان، مع مراعاة الاحتياجات المحددة للبلدان النامية، بما في ذلك وسائل التنفيذ.
    Member States now have an unprecedented opportunity to modernize the Council and to make it more representative of, and responsive to, the needs of all countries and peoples. UN ولدى الدول الأعضاء الآن فرصة لم يسبق لها مثيل لتحديث المجلس وجعله أكثر تمثيلا واستجابة لاحتياجات جميع البلدان والشعوب.
    To ensure that international policy is responsive to the needs of all Governments and their constituents, a system of accountability and transparency must be put in place. UN ولضمان تلبية السياسة الدولية لاحتياجات جميع الحكومات وناخبيها، يجب إقامة نظام يكرّس المساءلة والشفافية.
    The ability of an education system to respond to the needs of all students is related to the training of teachers. UN وتتصل قدرة أي نظام للتعليم على الاستجابة لاحتياجات جميع الطلاب بتدريب المعلِّمين.
    The deadlock on this subject is impeding our ability to decide on an expanded Council membership that will respond to the needs of all Member States. UN إن الطريق المسدود الذي انتهى إليه هذا الموضوع يعرقل قدرتنا على أن نتخذ بشأن توسيع عضوية المجلس قرارا يستجيب لاحتياجات جميع الدول اﻷعضاء.
    We all seek a United Nations that responds effectively and efficiently to the needs of all people. UN ونحن جميعا نسعى إلى جعل اﻷمم المتحدة تستجيب بفعالية وكفاءة لاحتياجات جميع الناس.
    Thirdly, the United Nations must become more responsive to the needs of all its Member States. UN ثالثا، يجب على اﻷمم المتحدة أن تصبح أكثر استجابة لاحتياجات جميع دولها اﻷعضاء.
    He would welcome members' ideas on how to mobilize the needed resources and continue responding effectively to the needs of all children in crises. UN ورحب بأن يقوم الأعضاء بتقديم أفكار بشأن سُبل تعبئة الموارد اللازمة ومواصلة الاستجابة الفعالة لاحتياجات جميع الأطفال العالقين في الأزمات.
    He would welcome members' ideas on how to mobilize the needed resources and continue responding effectively to the needs of all children in crises. UN ورحب بأن يقوم الأعضاء بتقديم أفكار بشأن سُبل تعبئة الموارد اللازمة ومواصلة الاستجابة الفعالة لاحتياجات جميع الأطفال العالقين في الأزمات.
    At the same time, we will continue to work with the IAEA and Member States to ensure that the program continues to respond efficiently and effectively to the needs of all Members States. UN وفي الوقت نفسه، سنستمر في العمل مع الوكالة الدولية والدول الأعضاء لكفالة استمرار استجابة البرنامج لاحتياجات جميع الدول الأعضاء بكفاءة وفعالية.
    The least developed countries have the primary responsibility to put in place effective policies that are responsive to the needs of all their citizens. UN وتقع على عاتق أقل البلدان نموا المسؤولية الأساسية عن وضع سياسات فعالة تلبي احتياجات جميع مواطنيها.
    However, an equitable international system responsive to the needs of all countries and people is not beyond our reach. UN غير أن النظام الدولي العادل الذي يلبي احتياجات جميع البلدان والشعوب ليس بعيدا متناولنا.
    1. Reaffirms the principles of eligibility of all recipient countries on the basis of the fundamental characteristics of the operational activities of the United Nations Development System, which are, inter alia, universality, neutrality, multilateralism, the voluntary and grant nature of assistance and the capacity to respond to the needs of all recipient countries in accordance with their own policies and priorities for development; UN ١ - يعيد تأكيد مبادئ أهلية كل البلدان المتلقية على أساس الخصائص اﻷساسية لﻷنشطة التنفيذية لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهي العالمية والحياد وتعدد اﻷطراف وطابع المساعدة الطوعي القائم على المنح والقدرة على الاستجاية لاحتياجات كل البلدان المتلقية وفقا لسياساتها وأولوياتها هي فيما يتعلق بالتنمية؛
    Our countries are immersed in an interdependent and highly linked world, which makes necessary a transparent and democratic international community that is sensitive to the needs of all and is ready to seek comprehensive solutions to common problems. UN إن بلداننا مغمورة بعالم يعتمد بعضه على بعض ويتصل فيما بينه بدرجة عالية، مما يجعل من الضروري لمجتمع دولي شفاف وديمقراطي أن يكون حساسا تجاه احتياجات الجميع وجاهزا للسعي لإيجاد حلول شاملة للمشاكل المشتركة.
    b. To assess that information in relation to the needs of all relevant stakeholders and identify gaps; UN ب - تقييم تلك المعلومات بالنسبة لحاجات جميع أصحاب المصلحة وتحديد الثغرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus