"to the network" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الشبكة
        
    • إلى شبكة
        
    • بالشبكة
        
    • على شبكة
        
    • بشبكة
        
    • في الشبكة
        
    • للشبكة
        
    • بالشبكات
        
    A joint secretariat, with support from the Department of Economic and Social Affairs and ILO, provided initial support to the network. UN وقامت أمانة مشتركة، بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومنظمة العمل الدولية، بتقديم الدعم الأولي إلى الشبكة.
    Having two GTPNet servers significantly increased the ease of access to the network. UN ونظراً ﻷن شبكة النقاط التجارية العالمية تشمل جهازين خادمين، فإن هذا قد زاد إلى حد كبير من سهولة الوصول إلى الشبكة.
    All press releases issued at Headquarters were distributed electronically to the network of United Nations information centres worldwide. UN ووزعت جميع النشرات الصحفية الصادرة في المقر الكترونيا إلى شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أنحاء العالم.
    Guidance, press materials and two op-ed articles were sent to the network of UNICs. UN وأُرسلت مواد للإرشاد، ومواد أخرى إلى الصحافة فضلاً عن مقالي رأي إلى شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    All remaining 19 remote units connected to the network. UN ربط جميع الوحدات النائية الـ 19 المتبقية بالشبكة
    This and all press releases issued at Headquarters pertaining to the work of the United Nations in the area of decolonization were distributed electronically to the network of United Nations information centres worldwide. UN ووزعت جميع النشرات الصحفية الصادرة في المقر إلكترونيا على شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أنحاء العالم.
    Numerical data pertaining to the network of childcare services in Turkey are presented in Tables 29 and 30. UN وترد في الجدولين 29 و 30 البيانات الرقمية المتعلقة بشبكة خدمات رعاية الأطفال في تركيا.
    Engage partners to contribute e-policy resources to the network and actively support the formation of coalitions of key stakeholders to widen the availability and distribution of e-strategy resources; UN :: حث الشركاء على الإسهام في موارد السياسة الإلكترونية في الشبكة ودعمها النشط لإقامة تحالف لأصحاب المصلحة الرئيسيين بغية توسيع إتاحة موارد الاستراتيجية الإلكترونية وتوزيعها؛
    Several delegations called for financial contributions to the network. UN ودعت وفود عدة إلى تقديم مساهمات مالية للشبكة.
    Technical support is also provided by institutions in developed countries that are affiliated to the network. UN وتقدم المؤسسات في البلدان المتقدمة المنضمة إلى الشبكة الدعم التقني أيضاً.
    All countries concerned, including those with economies in transition, must be guaranteed access to the network and provided with the necessary technical support. UN ويتعين ضمان إمكانية وصول جميع البلدان المعنية بمن فيها تلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، إلى الشبكة ومدها بالدعم التقني المطلوب.
    If we're gonna sell this pilot to the network, it's gonna have to be the medicine you want with the personal they want. Open Subtitles إذا كنا سنبيع هذه اللقطات إلى الشبكة فيجب أن يكون الطب بالشكل الذي تريده مع الشخصية التي يريدونها
    We've since discovered additional threats to the network. Open Subtitles حسناً، لقد اكتشفنا منذ ذاك الحين تهديدات إضافيّة إلى الشبكة كانت في حاجة لمُعالجة.
    NERCHA provides support to the network of people living with HIV. UN ويقدِّم هذا المجلس الدعم إلى شبكة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري.
    Please describe the support provided to the network of women politicians' clubs, including in rural areas (para. 147). UN ويُرجى وصف الدعم المقدم إلى شبكة نوادي النساء السياسيات، بما في ذلك في المناطق الريفية (الفقرة 147).
    Although there are many definitions of an NIS, in simple terms this concept refers to the network of institutions in the public and private sectors whose activities and interactions initiate, import, modify and diffuse new technologies. UN ورغم وجود تعريفات عديدة لنظام الابتكار الوطني، فإن هذا المفهوم يشير ببساطة إلى شبكة المؤسسات العاملة في القطاعين العام والخاص التي تُعد أنشطتها وتفاعلاتها البادئة للتكنولوجيات الجديدة والمستوردة لها والمعدلة لها والناشرة إياها.
    The independent expert was informed of a ministerial decree which provided for a procedure for people living in informal settlements to connect to the network. UN وأُبلغـت الخبيرة المستقلـة بقرار وزاري ينص على إجراءات الاتباع من السكان الذين يعيشون في العشوائيات لربطهم بالشبكة.
    However, the communications expenditures relating to the network have also been charged directly to the Tribunal’s account at Headquarters. UN ومع ذلك، قُيدت نفقات الاتصال المتعلقة بالشبكة علــى حســاب المحكمــة في المقر مباشرة.
    In Nairobi the cost per litre is 10 times more for customers of vendors compared to those connected to the network. UN ففي نيروبي، ترتفع تكلفة اللتر من الماء عشرة أضعاف بالنسبة للمشترين من الباعة مقارنة بالموصولين بالشبكة.
    Confidential information is to be handled in two ways: the chemical authority from the country itself will have access, through its chemical authority web page, to the network through a username and password. UN ويجري توفير المعلومات السرية بطريقتين: إتاحة الدخول للهيئة الكيميائية في البلد نفسه إلى الشبكة، من خلال صفحة الهيئة الكيميائية للبلد على شبكة الإنترنت، بواسطة اسم المستعمل وكلمة السر.
    These print materials, as well as DPI press releases on United Nations meetings and documents, were distributed electronically to the network of information centres and services in addition to being posted on the United Nations Web site on the Internet. UN ووزعت هذه المطبوعات، وكذلك النشرات الصحفية التي تصدرها الإدارة عن اجتماعات ووثائق الأمم المتحدة، على شبكة مراكز دوائر الاعلام إلكترونياً كما نشرت على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Universal commitment to the network of anti-terrorist instruments must be a fundamental objective of all Members of this Organization. UN ويجب أن يكون الالتزام العالمي بشبكة الصكوك المناهضة لﻹرهاب هدفا أساسيا لجميع أعضاء هذه المنظمة.
    As a result of the embargo imposed by the United States, IMO encountered some difficulties in transferring to the secretariat funds allocated for the activities of IMO delegates to the network. UN ونتيجة للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة، فقد واجهت المنظمة البحرية الدولية بعض الصعوبات في أن تنقل إلى الأمانة الأموال التي تخصصها لمندوبيها في الشبكة للقيام بأنشطتهم.
    According to the network, the Government of Canada has not as yet allocated the pledged funds. UN ووفقاً للشبكة القانونية، لم تخصص حكومة كندا حتى الآن المبالغ المُتعَهَد بها.
    These service providers can play an important role in many respects, including in extending the water and sanitation networks to unserved or underserved areas, providing services, including delivery of water by tanker trucks, at affordable prices to communities that are not connected to the network, and by developing low-cost technologies for ensuring that more people fully enjoy these rights. UN ويمكن لهؤلاء أن يؤدوا دوراً هاماً في مجالات عديدة منها توسيع نطاق شبكات المياه والصرف الصحي لتشمل المناطق غير المزودة بهذه المرافق أو حيث هذه المرافق ناقصة، وتقديم الخدمات، بما في ذلك إمداد المجتمعات المحلية التي ليست موصولة بالشبكات بالمياه بواسطة شاحنات صهريجية وبأسعار معقولة، ومن خلال تطوير تكنولوجيات منخفضة التكاليف لضمان أن يتمتع عدد أكبر من السكان بهذه الحقوق بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus