Another building, constructed between 1950 and 1952, was added to the Palais des Nations. | UN | وأضيف إلى قصر الأمم مبنى آخر شيد في الفترة الممتدة بين عامي 1950 و 1952. |
Furthermore, it was not clear why only part of the IDNDR secretariat was scheduled for transfer to the Palais Wilson. | UN | وأردفت قائلة إنه ليس من الواضح كون جزء فقط من أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية قد تقرر نقله إلى قصر ويلسون. |
The move to the Palais Wilson has engendered a shared sense of a new identity for the Office as it prepares for the challenges of the future; | UN | وقد أدى الانتقال إلى قصر ويلسون إلى توليد احساس مشترك بهوية جديدة للمكتب وهو يستعد لمواجهة تحديات المستقبل؛ |
The women replied excitedly, " We are going to the Palais du Peuple. It's International Women's Day. | UN | أجابت النساء بسرور: نحن في طريقنا إلى قصر الأمم، فاليوم هو يوم المرأة وهو عيدنا. |
Pardon, monsieur, this is not the way to the Palais de Justice... [ Thud ] Monsieur, in the name of mercy, where are you taking me? | Open Subtitles | اسف , سيدى , هذا ليس الطريق الى قصر العدل سيدى , باسم الرحمه الى اين تأخذنى ؟ |
In the beginning of the afternoon he was brought to the Palais de Justice, where the ill-treatment ended. | UN | وفي بداية الظهيرة، أخذ إلى قصر العدالة حيث انتهت المعاملة السيئة. |
The resources requested would provide for the renovation of the badly damaged Ariana's enclosure roads for access to the Palais and its annexes and parking areas at the rue de Pregny; | UN | ستكفل الموارد المطلوبة تجديد طرق ساحة ' أريانا ' المسورة التي أصيبت بضرر شديد وذلك لتيسير سبل الوصول إلى قصر اﻷمم وملحقاته ومناطق وقوف السيارات في شارع بريني؛ |
The director of the prison also indicated that some prisoners refused to walk to the Palais de Justice, and therefore the prison had to hire transportation, at its own cost. | UN | وأشار مدير السجن أيضاً إلى أن بعض السجناء يرفضون الذهاب إلى قصر العدل مشياً على الأقدام، ولذلك يتعين على السجن استئجار وسيلة نقل على نفقته. |
In addition, the office in Geneva had had to be upgraded and relocated owing to the creation of a new client servicing unit, additional staffing needs and a growing concern about accessibility to the Palais des Nations by the Fund's clients. | UN | وأضافت قائلة إنه كان يتعين تحسين مكتب جنيف ونقله نظرا لإنشاء وحدة جديدة لخدمة العملاء ولنشوء احتياجات إضافية فيما يخص ملاك الوظائف ولتزايد القلق بشأن إمكانية وصول عملاء الصندوق إلى قصر الأمم. |
He saw no advantage in moving to the Palais des Nations because of the difficulties for the Secretariat, not to mention the issues regarding security, transportation and access for the Committee and the members of the press and public. | UN | ولم يرَ أي ميزة في الانتقال إلى قصر الأمم نظراً للصعوبات التي تواجهها الأمانة العامة، فضلا عن المسائل المتعلقة بالأمن والنقل ووصول أعضاء اللجنة والصحافة والجمهور إلى هناك. |
After those statements, I intend to suspend the meeting and invite delegations to move to the hall for the inauguration, together with the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, of a sculpture offered by his country to the Palais des Nations. | UN | وبعد هذين البيانين، أنوي رفع الجلسة ودعوة الوفود إلى الانتقال إلى القاعة مع وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي لتدشين نصب هداه بلده إلى قصر الأمم. |
It would have been more logical to move a permanent body to the Palais Wilson rather than the secretariat of the International Decade for Natural Disaster Reduction since the Decade was scheduled to end in 1999. | UN | وأضافت قائلة إنه كان من المنطقي أكثر نقل هيئة دائمة إلى قصر ويلسون بدلا من أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، بما أنه من المقرر إنهاء العقد في عام ١٩٩٩. |
Therefore, from a technical standpoint, the Committee was justified in requesting a cost-benefit analysis. That request would postpone only the construction of new conference rooms, not the move to the Palais Wilson. | UN | ولذلك فإن طلب اللجنة إجراء تحليل للتكاليف والفوائد هو أمر مبرر من وجهة النظر التقنية، وهذا الطلب سوف يؤجل فحسب بناء غرفتي مؤتمرات جديدتين، ولن يُؤجل الانتقال إلى قصر ويلسون. |
A group of women wearing outfits printed for International Women's Day were waiting for the bus which would take them to the Palais du Peuple, where a number of events were planned. | UN | إن مجموعة من النساء اللاتي ارتدين زيا معينا بمناسبة اليوم الدولي للمرأة تجمّعن في محطة الحافلات وانتظرن وسيلة النقل لكي يتجهن إلى قصر الشعب حيث ستبدأ الاحتفالات. |
The Secretary-General is of the view that it is unlikely that the Organization would be able to locate comparable space in close proximity to the Palais des Nations at the cost currently estimated for the move to the Palais Wilson. | UN | وفي رأي اﻷمين العام فإنه ليس من المرجح أن تكون المنظمة قادرة على العثور على حيز مماثل يكون قريبا من قصر اﻷمم بنفس التكلفة المقدرة حاليا للانتقال إلى قصر ويلسون. |
In addition, the creation of a new Client Servicing Unit in the Fund's Geneva Office and growing concern regarding accessibility to the Palais des Nations by the Fund's growing clientele in Geneva, has resulted in a need to upgrade and relocate the Geneva Office. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن إنشاء وحدة خدمة العملاء الجديدة في مكتب الصندوق في جنيف والشواغل المتزايدة المقدمة من زبائن الصندوق في جنيف بشأن إمكانية الوصول إلى قصر الأمم، أسفرت عن ضرورة تحسين مكتب جنيف ونقله إلى مكان آخر. |
Accordingly, the revised total cost estimates of the move to the Palais Wilson would amount to $5,805,000, of which the Swiss contribution would amount to $3,846,000 and the balance of $1,959,000 would be covered from existing resources of the Organization. | UN | وأضاف قائلا إنه، نتيجة لذلك، سيبلغ إجمالي تقديرات التكلفة المنقحة لعملية الانتقال إلى قصر ويلســون ٠٠٠ ٨٠٥ ٥ دولار ستبلــغ المساهمــة السويسريــة فيهــا ٠٠٠ ٨٤٦ ٣ دولارا وسيغطى الفرق البالغ ٠٠٠ ٩٥٩ ١ دولار من الموارد الحالية للمنظمة. |
38. The IDNDR secretariat had been selected to move to the Palais Wilson because it was of a size appropriate to the remainder of the space available. | UN | ٣٨ - وواصل كلمته قائلا إن أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية قد جرى اختيارها للانتقال إلى قصر ويلسون ﻷن حجمها يتناسب مع ما تبقى من الحيز المتاح. |
Some of those will move to the Palais Wilson, the old League of Nations headquarters, as soon as the refurbishing work now under way is finished at the beginning of 1998. | UN | وسوف ينتقل عدد منها الى قصر ولسون، وهو المقر السابق لعصبة اﻷمم، حالما تنتهي في بداية عام ١٩٩٨ أشغال إعادة التهيئة الجارية. |
8. The move to the Palais Wilson would increase the space available at the Palais des Nations. | UN | ٨ - وسيزيد الانتقال الى قصر ويلسون الحيز المتاح في قصر اﻷمم. |
9. As indicated in paragraph 22 of the report, the proposed move to the Palais Wilson would be accompanied by the closure of the Petit Saconnex annex. | UN | ٩ - وكما ورد في الفقرة ٢٢ من التقرير، سيرافق الانتقال المقترح الى قصر ويلسون إغلاق ملحق ساكونيكس الصغير. |