"to the participation" - Traduction Anglais en Arabe

    • على مشاركة
        
    • إلى مشاركة
        
    • يتعلق بمشاركة
        
    • أمام مشاركة
        
    • عن مشاركة
        
    • الى مشاركة
        
    • سبيل مشاركة
        
    • إلى مسألة مشاركة
        
    • الى اشتراك
        
    • إلى اشتراك
        
    • في وجه مشاركة
        
    • كي تشارك فيها
        
    • فيها أمام
        
    • إزاء مشاركة
        
    • لكي تشترك فيها
        
    Similar restrictions existed with respect to the participation of legal persons in concessions in that and other States. UN وتفرض تلك الدولة وغيرها من الدول قيودا مماثلة على مشاركة الأشخاص الاعتباريين في الحصول على الامتيازات.
    At the same time, Austria attaches great importance to the participation of women in the promotion of peace and security. UN وفي نفس الوقت، تعلق النمسا أهمية كبيرة على مشاركة المرأة في تعزيز السلم والأمن.
    His country also attached importance to South-South cooperation and looked forward to the participation of new donor countries in that process. UN وقال إن بلده يولي أهمية للتعاون بين بلدان الجنوب ويتطلع إلى مشاركة بلدان مانحة جديدة في هذه العملية.
    She further referred to the participation of her country in the pilot programme for the review of implementation of the Convention and in regional anti-corruption efforts. UN وأشارت كذلك إلى مشاركة بلدها في البرنامج التجريـبي لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وفي الجهود الإقليمية لمكافحة الفساد.
    The importance of more inclusive international governance was underlined, notably with respect to the participation of African countries. UN كما شددوا على أهمية قيام إدارة دولية أشمل، وخاصة فيما يتعلق بمشاركة البلدان الأفريقية.
    The meeting will be open to the participation of non-Security Council members. UN وستكون الجلسة مفتوحة أمام مشاركة الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    It was also noted that the contractual link gave a legal character to the participation of non-governmental organizations in the work of the United Nations. UN وأشير كذلك إلى أن الصلة التعاقدية تضفي طابعا قانونيا على مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال الأمم المتحدة.
    All the parties to the Nairobi statement have nominated representatives to that committee, but it has not been able to meet because Mr. Hussein Aidid has not agreed to the participation of representatives of Mr. Osman Atto as demanded by Mr. Ali Mahdi Mohamed. UN ورشحت كل اﻷطراف في إعلان نيروبي ممثلين عنها في هذه اللجنة، لكن اللجنة لم تتمكن من الاجتماع ﻷن السيد حسين عيديد لم يوافق على مشاركة ممثلين عن السيد عثمان أتو، على نحو ما طالب به السيد علي مهدي محمد.
    There were practical limitations to the participation of indigenous peoples and criteria needed to be developed for their representation. UN ورأوا وجود قيود عملية على مشاركة السكان الأصليين كما رأوا ضرورة وضع معايير لتمثيلهم.
    The Committee also acceded to the participation in the meeting of delegates of Algeria, Argentina, Morocco and Spain. UN كما وافقت اللجنة الخاصة على مشاركة وفود الأرجنتين وإسبانيا والجزائر والمغرب في الجلسة.
    The Government of Sierra Leone had been consulted and had no objection to the participation of Canada. UN وقد تم استشارة حكومة سيراليون، وليس لديها اعتراض على مشاركة كندا.
    The Committee also acceded to the participation in the meeting of delegates of Algeria, Argentina, Morocco and Spain. UN كما وافقت اللجنة على مشاركة وفود الأرجنتين وإسبانيا والجزائر والمغرب في الجلسة.
    Under article 34 of the Convention, the States parties, while electing members of the Committee, should give due consideration, inter alia, to the participation of experts with disabilities. UN وبموجب المادة 34 من الاتفاقية، فإن الدول الأطراف، أثناء انتخابها أعضاء اللجنة، ينبغي أن تولي الاعتبار الواجب، في جملة أمور، إلى مشاركة الخبراء ذوي الإعاقة.
    One of the indicators refers to the participation of women and men in leadership positions in departments on the Länder level. UN ويشير أحد المؤشرات إلى مشاركة النساء والرجال في المناصب القيادية في الإدارات على مستوى الأقاليم.
    In addition to the participation of Permanent Forum members at the meeting, a special half-day session was dedicated to addressing indigenous peoples issues. UN وإضافة إلى مشاركة أعضاء المنتدى الدائم في الاجتماع، كُرست جلسة خاصة مدتها نصف يوم لمناقشة قضايا الشعوب الأصلية.
    A reference should be made to the participation of women in provincial and local government. UN وأنه تجدر الإشارة إلى مشاركة المرأة في الحكومات المحلية والإقليمية.
    The country-driven nature of the two exercises leads to the participation of Governments in all aspects of these processes. UN ويؤدي اعتماد الممارستين بطبيعتهما على البلدان بوصفها القوة المحركة لهما إلى مشاركة الحكومات في جميع جوانبهما.
    As to the participation of women in public and political life, there were five women Ministers, including two at Federal level. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية، توجد خمس وزيرات، منهن اثنتان على المستوى الاتحادي.
    Challenges to the participation of developing countries and countries with economies in transition in United Nations procurement UN التحديات أمام مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مشتريات الأمم المتحدة
    Turning to the participation of men and women in sport and sports education, she requested statistics on the participation of women in the Bangladesh Olympics team. UN وتطرقت إلى مسألة مشاركة الرجل والمرأة في مجال الألعاب الرياضية والتعليم الرياضي، فقالت إنها تطلب إحصاءات عن مشاركة نساء بنغلاديش في الفريق الأولمبي.
    I look forward to the participation of all Member States in that Conference. UN وأتطلع الى مشاركة جميع الدول اﻷعضاء في ذلك المؤتمر.
    One major barrier to the participation of women in economic life was insufficient support for the reconciliation of work and family responsibilities. UN وهناك عقبة كبرى في سبيل مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية، هي الدعم غير الكافي من أجل التوفيق بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات اﻷسرة.
    The rapid and significant increase in the number and size of peace-keeping operations had led to the participation of many new troop-contributing countries. UN وقد أدت الزيادة السريعة والملحوظة في عدد عمليات حفظ السلم وحجمها الى اشتراك عدة بلدان جديدة في عمليات حفظ السلم.
    A change of approach by Government through the MWCSD to increase the involvement of men in human rights training programs has led to the participation of male leaders in the campaign to end violence against women and children. UN أدى التغير الذي أحدثته الحكومة في النهج عن طريق وزارة شؤون المرأة لزيادة مشاركة الرجال في برامج التدريب المتعلقة بحقوق الإنسان إلى اشتراك الزعماء الذكور في الحملة الرامية إلى إنهاء العنف ضد النساء والأطفال.
    It is to be hoped that artificial obstacles recently created by Moscow and by the Sokhumi proxy regime to the participation of the Mission in the Gali Incident Prevention and Response Mechanism will be overcome and that the Mission will be allowed to carry out its mandated tasks. UN ومن المؤمل أن يتم التغلب على العقبات المصطنعة التي أقامتها مؤخراً موسكو ونظام سوخومي العميل في وجه مشاركة البعثة في آلية غالي لمنع الحوادث ومواجهتها، وأن يُسمح للبعثة بالقيام بالمهام المنوطة بها.
    The Assembly also decided to establish a Preparatory Committee open to the participation of all States Members of the United Nations and members of the specialized agencies. UN وقررت الجمعية أيضا انشاء لجنة تحضيرية مفتوحة كي تشارك فيها جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة.
    Acknowledging the contribution of the Council of Europe to the development of international law, and noting that a number of legal instruments of the Council are open to the participation of States of other regions, UN وإذ تقر بمساهمة مجلس أوروبا في تطوير القانون الدولي، وإذ تلاحظ أن عددا من الصكوك القانونية للمجلس مفتوح باب المشاركة فيها أمام الدول التي تنتمي إلى مناطق أخرى،
    Concern has been expressed with regard to the participation of the armed forces in a leading role in the future political life of the State. UN كان ثمة تعبير عن مخاوف إزاء مشاركة القوات المسلحة بدور رائد في الحياة الساسية للدولة في المستقبل.
    33. Resolution 52/100 establishes that the Commission on the Status of Women, for purposes of the review, will be open to the participation of all States members of the United Nations and members of the specialized agencies and of observers, in accordance with established practice. UN ٣٣ - وينص قرار الجمعية العامة ٥٢/١٠٠، على أن تكون لجنة مركز المرأة مفتوحة ﻷغراض الاستعراض، لكي تشترك فيها جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة والمراقبون وفقا للممارسة المستقرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus