"to the past" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الماضي
        
    • للماضي
        
    • الى الماضي
        
    • من الماضي
        
    • بالماضي
        
    • مع الماضي
        
    • إلى الماضى
        
    • إلي الماضي
        
    • نحو الماضي
        
    • في خبر كان
        
    • من صفحات الماضي
        
    President Mubarak looked to the future, not to the past. UN لقد تطلع الرئيس مبارك إلى المستقبل، لا إلى الماضي.
    THE PALESTINIAN ECONOMY IN 2006: BACK to the past UN الاقتصاد الفلسطيني في عام 2006: عودة إلى الماضي
    I need two loyal soldiers, and these two can't seem to cut loose from their ties to the past. Open Subtitles أنا بحاجة اثنين من الجنود الموالين، وهذين لا يمكن أن يبدو ل تنقطع من علاقاتها إلى الماضي.
    We must relegate that dark legacy to the past. UN ويجب أن نتخلى للماضي عن هذا الإرث الأسود.
    With the assistance of the international community, the interim Government was able to stabilize the situation and thereby prevent a return to the past. UN وبمساعدة المجتمع الدولي، تمكنت الحكومة الانتقالية من تحقيق الاستقرار، وبالتالي، حالت دون العودة إلى الماضي.
    We must look to the future, not to the past. UN يجب أن ننظر إلى المستقبل، وليس إلى الماضي.
    We are living through a very uneasy period, where a single wrong step could create an explosion of a situation and lead to a tragic return to the past. UN ونحن نعيش في فترة قلقة للغاية يمكن لخطوة واحدة خاطئة أن تولد انفجارا لوضع وتفضي إلى انتكاسة مأساوية إلى الماضي.
    In order to advance this agenda, more will have to be done that merely looking complacently to the past. UN وللمضي قدما بجدول اﻷعمال هذا، سيتعين إنجاز الكثير وليس الاكتفاء بالنظر إلى الماضي بعين الرضا.
    I shall not refer much to the past in my comments. UN لن أعود إلى الماضي كثيراً ولكن لا بد من القول إن إسرائيل قامت على الإرهاب.
    We cannot disappoint those hopes or return to the past. UN ولا يمكننا أن نخيب تلك الآمال أو أن نعود إلى الماضي.
    The Mission encouraged the representatives to look to the future, not to the past. UN والبعثة تشجع الممثلين على النظر إلى المستقبل لا إلى الماضي.
    I believe that, as the saying goes, to understand the future we must look to the past. UN أعتقد، حسب القول السائد، أن فهم المستقبل يستدعي الالتفات إلى الماضي.
    It was a form of war that belonged to the past, however. UN وهي مع ذلك، شكل من أشكال الحرب يمت إلى الماضي.
    We believe that the days of bickering belong to the past and have no place in the future work of the Kimberley Process. UN ونعتقد أن أيام المشاحنات تنتمي إلى الماضي ولا مكان لها في عمل عملية كيمبرلي مستقبلا.
    Nicaragua cannot return to the past. UN إن نيكاراغوا لا يمكن أن تعود إلى الماضي.
    We cannot allow those who would drag us back to the past to succeed in their vision of renewed war and bloodshed. UN فلا نستطيع أن نسمح لمن يريدون جرنا إلى الماضي أن ينجحوا في رؤية تجدد الحرب وإراقة الدماء.
    What continues to be lacking is the political will to abandon theories and strategies which belong to the past. UN والأمر الذي لا نزال نفتقر إليه هو الإرادة السياسية لنبذ النظريات والاستراتيجيات التي تنتمي للماضي.
    Our region needs a channel for the hopes for a promising future, not barriers that hold the region captive to the past and its tribulations. UN إن ما تحتاجه هذه المنطقة هو معابر تمر عليها بشائر المستقبل وآماله، وليس سدودا تحتجز المنطقة كلها أسيرة للماضي وآلامه.
    Now, more than ever, we need to redouble our efforts to move beyond a period of confrontation that belongs to the past. UN فنحن اﻵن بحاجة، أكثر من أي وقت مضى على اﻹطلاق، الى مضاعفة جهودنا لتجاوز فترة المواجهة التي تنتمي الى الماضي.
    It is from the past and only reaches us today but it belongs to history, to the past. Open Subtitles انها طاقة من الماضي لم تصل الينا الا اليوم لكنها تنتمي الى التاريخ , الى الماضي
    This is recorded as the highest in the country's history, and was significant as compared to the past. UN وهذا يسجَل على أنه الأعلى في تاريخ البلد وينطوي على مغزى كبير مقارنة بالماضي.
    Such a forward-looking city, yet so many links to the past. Open Subtitles مدينة ذات رؤية مستقبلية ولـا تزال لديها روابط مع الماضي.
    And that's the real reason, well, the main reason, I came back to the past. Open Subtitles و هذا هو السبب الحقيقى, حسناً السبب الرئيسى , بأنى عُدت إلى الماضى.
    Your time-space excursion was not to the past of your present universe. Open Subtitles رحلتك الزمنية ليست إلي الماضي في عالمك هذا
    So sadly it looks like time travel to the past is never going to happen. Open Subtitles لذا بكل حزن , يبدو أن السفر عبر الزمن نحو الماضي لن يحدث أبداً
    My delegation does not in any way seek to minimize the activity that has been observed in this Conference in recent years, still less to detract from the appreciation undoubtedly due to all the States that have displayed a true commitment to the objectives and the responsibility arising from their membership of this forum, whose glories, unfortunately, as SecretaryGeneral Ban Kimoon suggested some days ago, belong to the past. UN وإن وفدي لا يسعى، بأي وجه من الوجوه، إلى التقليل من شأن النشاط الذي لوحظ في المؤتمر في السنوات الأخيرة، وأقل من ذلك الاستخفاف بالتقدير الواجب بلا ريب إزاء الدول التي أبدت التزاماً حقيقياً بالأهداف وتحمُّل المسؤولية الناجمة عن عضويتها في هذا المنتدى، الذي أصبحت أمجاده، مع الأسف، كما أوعز بذلك الأمين العام بان كي - مون قبل بضعة أيام، في خبر كان.
    With the East-West confrontation now consigned to the past, intercultural dialogue assumes ever-greater significance. UN وإذا أصبحت المواجهة بين الشرق والغرب صفحة من صفحات الماضي اﻵن، فإن الحوار بين الثقافات يتخذ أهمية أكبر من ذي قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus