"to the people of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لشعب
        
    • إلى شعب
        
    • لدى شعب
        
    • بالنسبة إلى شعوب
        
    • مع شعب
        
    • وبشعب
        
    • لشعوب الأقاليم
        
    • الى شعب
        
    • لسكان جزر
        
    • على شعب جزر
        
    The ocean is a valuable resource to the people of the Pacific Region as an important source for food, a means of transportation and an opportunity for employment. UN المحيط هو أحد الموارد القيمة لشعب منطقة المحيط الهادئ، كمصدر هام للغذاء ووسيلة للنقل وفرصة للعمل.
    Islanders consider that the restoration of full British citizenship to the people of the Territory is a matter of basic human rights. UN ويرى سكان الجزر أن إعادة منح الجنسية البريطانية الكاملة لشعب الإقليم مسألة تتعلق بحقوق الإنسان الأساسية.
    4. Also requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to transfer land to the people of the Territory; UN ٤ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تنقل ملكية اﻷراضي إلى شعب اﻹقليم، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم؛
    Credit for these important developments is mainly due to the people of the Central African Republic and the leadership of the country. UN ويعود أساسا الفضل في تحقيق هذه التطورات الهامة إلى شعب أفريقيا الوسطى وقيادة البلد.
    The right to life was the foremost issue in guaranteeing human rights and of great importance to the people of the Democratic People's Republic of Korea, who had been exposed, for more than half a century, to persistent military threats by hostile forces. UN ويأتي الحق في الحياة في مقدمة القضايا في ضمان حقوق الإنسان ويكتسب أهمية كبرى لدى شعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي ما انفكت منذ أكثر من نصف قرن تتعرض إلى تهديدات عسكرية من قوى معادية.
    The Council further urged the Russian Federation to facilitate the delivery of humanitarian assistance to the people of the Chechen Republic. UN كما دعا جمهورية روسيا الاتحادية إلى تسهيل وصول المساعدات اﻹنسانية لشعب جمهورية الشيشان.
    My country, Senegal, once again conveys its sympathy to the people of the United States and reiterates its heartfelt condolences to the bereaved families. UN وتعرب بلادي، السنغال، مرة أخرى عن مواساتها لشعب الولايات المتحدة وتكرر خالص تعازيها للأسر المكلومة.
    His death is not only a loss to the people of the Kingdom of Jordan but also to the peace process in Palestine and the Middle East in general. UN إن وفاتـه ليست خسارة لشعب المملكة اﻷردنية فقط وإنما لعملية السلام في فلسطين والشرق اﻷوسط عمومـا.
    This decision is an outrage to the people of the United States and an emphatic denial of the alleged war on terror declared by the Government of President George W. Bush. UN بل إن هذا القرار هو إهانة لشعب الولايات المتحدة ذاته، كما أنه ينافي منافاة صارخة ما ادعته حكومة الرئيس جورج و.
    We also express our sympathies to the people of the United States of America for the tragic aftermath of Hurricane Katrina. UN ونعرب أيضا عن مؤاساتنا لشعب الولايات المتحدة الأمريكية تجاه المأساة التي خلفها إعصار كاترينا.
    Once again, we would like to express our sympathy and condolences to the people of the United States, which is also a fraternal people among the peoples of America and the world at large. UN ومرة أخرى، نود أن نعرب عن مواساتنا وتعازينا لشعب الولايات المتحدة، الذي هو أيضا شعب شقيق ضمن شعوب أمريكا والعالم أجمع.
    Accordingly, Mexico today joins its forces with those of other countries to provide all possible assistance to the people of the United States. UN وبناء عليه، تتضافر المكسيك مع البلدان الأخرى في تقديم كل ما أمكـن من مساعدات إلى شعب الولايات المتحدة.
    Our warm regards go out to the people of the United States, which has been battered by Hurricane Katrina. UN إننا نتقدم بتحياتنا الحارة إلى شعب الولايات المتحدة، الذي بُلي بإعصار كاترينا.
    He also stresses the need for the international community to provide continued humanitarian support to the people of the Democratic People's Republic of Korea. UN ويشدد أيضا على ضرورة أن يقدم المجتمع الدولي دعماً إنسانياً متواصلاً إلى شعب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    I dedicate my new address to the people of the country to this important subject. UN وأكرس خطابي الجديد الذي أوجهه إلى شعب البلد لهذا الموضوع الهام.
    4. In December 1996, the Prime Minister of the United Kingdom addressed the following Christmas message to the people of the Territory: UN ٤ - في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وجﱠه رئيس وزراء المملكة المتحدة الرسالة التالية إلى شعب اﻹقليم بمناسبة عيد الميلاد:
    The Assembly also called upon the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue to expedite the transfer of land to the people of the Territory and to take the necessary steps to safeguard their property rights. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الدولة القائمة بالادارة أن تعمل، بالتعاون مع حكومة الاقليم، على الاسراع بنقل اﻷراضي إلى شعب الاقليم واتخاذ الخطوات اللازمة لتأمين حقوقهم في امتلاكها.
    The right to life was the foremost issue in guaranteeing human rights and of great importance to the people of the Democratic People's Republic of Korea, who had been exposed, for more than half a century, to persistent military threats by hostile forces. UN ويأتي الحق في الحياة في مقدمة القضايا في ضمان حقوق الإنسان ويكتسب أهمية كبرى لدى شعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي ما انفكت منذ أكثر من نصف قرن تتعرض إلى تهديدات عسكرية من قوى معادية.
    When it is determined that Ebola no longer poses a grave threat to the people of the affected countries and the relevant Governments feel that they have sufficiently transitioned into a normalized Ebola transmission prevention and response approach, the Mission will have achieved its objective and will be disbanded. UN وعندما يتبيَّن أن فيروس إيبولا لم يعد يشكل تهديدا خطيرا بالنسبة إلى شعوب البلدان المتأثرة، وحين تشعر الحكومات المعنية بأنها انتقلت بقدر كاف إلى نهج سويٍّ للوقاية من العدوى بفيروس إيبولا والتصدي له، ستكون البعثة قد حققت هدفها وسيجري حلها.
    The President, on behalf of the General Assembly, extended his heartfelt sympathy to the people of the Taiwan Province of China. UN وأعــرب رئيس الجمعية، باسم الجمعية، عن خالص تعاطفه مع شعب مقاطعة تايوان الصينية.
    The Government invoked its sovereign right to denounce the harm that the embargo had caused to its people, to the people of the United States, to third countries and to international law, and indicated that it was now more important than ever for the international community to vigorously pronounce itself against such practices. UN 8- وتمسكت الحكومة بحقها السيادي في التنديد بالضرر الذي أوقعه الحظر بشعبها، وبشعب الولايات المتحدة، وببلدان ثالثة، وبالقانون الدولي، وذكرت أنه بات من المهم الآن أكثر من أي وقت مضى أن يعلن المجتمع الدولي بحزم عن موقفه المناهض لهذه الممارسات.
    It was up to the people of the Territories to decide their future. UN والخيار متروك لشعوب الأقاليم لتقرر بشأن المستقبل.
    Notwithstanding our own losses, our hearts go out to the people of the Philippines and to all our neighbours in the Caribbean. UN بصرف النظر عن خسائرنا، فإن قلوبنا ومشاعرنا تتجه الى شعب الفلبين والى جميع جيراننا في منطقة البحر الكاريبي.
    Self-government was granted to the people of the Åland Islands after the sovereignty dispute was settled by the League of Nations, so that the people could preserve the Swedish language, culture and local traditions. UN ومنح الحكم الذاتي لسكان جزر آلاند بعد ما قامت عصبة اﻷمم بتسوية النزاع على السيادة ليتيسّر للسكان الحفاظ على لغتهم السويدية وثقافتهم وعاداتهم المحلية.
    Argentina continues to deny that these fundamental human rights apply to the people of the Falkland Islands, and also to act in ways which go against the principles set out in the United Nations Charter. UN وتواصل الأرجنتين نفي سريان حقوق الإنسان الأساسية تلك على شعب جزر فوكلاند، كما تواصل التصرف بطرق تتنافى مع المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus