"to the polls" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى صناديق الاقتراع
        
    • إلى مراكز الاقتراع
        
    • الى صناديق الاقتراع
        
    • إلى صناديق الانتخاب
        
    In 1996, more than 1 billion people had gone to the polls. UN ففي عام ١٩٩٦، ذهب أكثر من بليون نسمة إلى صناديق الاقتراع.
    Their desire to live in a democratic society prevailed when they recently went to the polls to elect a new Government. UN وإن رغبته في العيش في مجتمع ديمقراطي قد تجلت عندما ذهب الهايتيون مؤخرا إلى صناديق الاقتراع لانتخاب حكومة جديدة.
    A little over a year from now Ghana will be going to the polls to elect a President and Members of Parliament for another four years. UN وبعد ما يزيد قليلا على العام ستخوض غانا تجربة الانتخابات وسيذهب الجميع إلى صناديق الاقتراع لانتخاب الرئيس وأعضاء البرلمان لمدة أربع سنوات قادمة.
    Tomorrow morning, I myself will go to the polls alongside my fellow Americans, and I will cast my ballot. Open Subtitles صباح الغد، أنا شخصياً سأذهب إلى مراكز الاقتراع جنبا إلى جنب مع زملائي الأمريكان ولسوف أدلي بصوتي
    Good luck getting a tree to come to the polls. Open Subtitles حظ سعيد بأخذ شجرة لكى تصل الى صناديق الاقتراع
    Within days, over 130 million Brazilians will go to the polls and will write another important chapter in the history of our democracy. UN خلال أيام، سيتوجه أكثر من 130 مليون برازيلي إلى صناديق الاقتراع وسيكتبون فصلا مهما آخر في تاريخ ديمقراطيتنا.
    During the lead up to the polls, and the day of the voting, there were relatively few incidents of violence and voter turn out was strong. UN وفي الفترة السابقة للانتخابات وفي يوم التصويت، كان هناك عدد قليل نسبيا من أحداث العنف واتجه إلى صناديق الاقتراع عدد كبير من الناخبين.
    In a few weeks, the people of Venezuela will go to the polls to elect their new leaders. UN وبعد بضعة أسابيع، سيتوجه شعب فنزويلا إلى صناديق الاقتراع لانتخاب قادته الجدد.
    The people of that small island Territory would soon be going to the polls to determine its destiny as a nation, and Fiji wished them well. UN وشعب ذلك الإقليم الجزري الصغير سيذهب قريبا إلى صناديق الاقتراع لتقرير مصيره بوصفه أمة، وتتمنى فيجي له الخير.
    By going to the polls, millions of women and men in Afghanistan have proved that they have opted for democracy. UN وبذهاب ملايين النساء والرجال إلى صناديق الاقتراع في أفغانستان، فإنهم أثبتوا أنهم اختاروا الديمقراطية.
    Both Palestinians and Israelis will soon go to the polls in elections that will have an important bearing on the future of the peace process. UN وسيتوجه الفلسطينيـون والإسرائيليـون إلى صناديق الاقتراع قريبا في انتخابات سيكون لها تأثير كبير على مستقبل عملية السلام.
    Unfortunately, only 54.68 per cent of eligible voters went to the polls. UN فمن المؤسف أنه لم يتوجه إلى صناديق الاقتراع ما نسبته 54.68 في المائة ممن يحق لهم التصويت.
    There were conflicting signals from Belgrade regarding whether the Kosovo Serbs should go to the polls. UN وصدرت عن بلغراد إشارات متضاربة بشأن ما إذا كان ينبغي لصرب كوسوفو الذهاب إلى صناديق الاقتراع أم لا.
    I express my admiration for the determination, courage and pride with which the Libyan people went to the polls. UN وأعرب عن إعجابي بما أبداه الشعب الليبي من تصميم وشجاعة وفخر وهو يتوجه إلى صناديق الاقتراع.
    In some provinces, more than 90 per cent of the registered voters went to the polls. UN فقد توجه إلى صناديق الاقتراع في بعض المقاطعات أكثر من ٩٠ في المائة من الناخبين المسجلين.
    If people believe that their vote might be compromised, they'll stop going to the polls. Open Subtitles إذا كان الناس يعتقدون أن تصويتهم قد يتعرض للخطر، وأنه سيتوقف عن الذهاب إلى صناديق الاقتراع
    (narrator) Schultz pays off voters and brings them to the polls so they can vote for his candidates. Open Subtitles ويحضرهم إلى صناديق الاقتراع حتى يتمكنوا من التصويت لمرشحيه
    Women who do go to the polls may face higher levels of targeted violence and may be subject to family voting practices that violate their freedom of choice. UN وقد تواجه النساء اللواتي يذهبن إلى صناديق الاقتراع مستويات أعلى من العنف الموجّه، وقد يخضعن إلى ممارسات تصويت عائلية تنتهك حرية اختيارهن.
    Just four days ago, the Gambian electorate went to the polls to once again choose their leader in a free and fair manner. UN فقبل مجرد أربعة أيام، ذهب الناخبون الغامبيون إلى مراكز الاقتراع ليختاروا مرة أخرى زعيمهم بصورة حرة وعادلة.
    They opted to use FARDC soldiers loyal to CNDP as well as police to tell the population whom to vote for, and to intimidate people on the way to the polls and the personnel working at the voting centres. UN واختاروا استخدام الجنود الموالين للمؤتمر الوطني في القوات المسلحة والشرطة ليخبروا السكان بمن عليهم التصويت لصالحهم، وتخويف الناس أثناء توجههم إلى مراكز الاقتراع والموظفين العاملين في مراكز التصويت.
    We call on the Israeli Government, but also on the Palestinian Authority, to take all necessary measures so that Palestinians can go to the polls without restrictions. UN وندعو الحكومة الإسرائيلية، والسلطة الفلسطينية أيضا، إلى اتخاذ كل التدابير اللازمة حتى يتمكن الفلسطينيون من التوجه إلى مراكز الاقتراع بدون عوائق.
    We didn't go to the polls on our climate policy. Open Subtitles لم نذهب الى صناديق الاقتراع في سياسة مناخنا.
    This year, Zambia once again goes to the polls and it is envisaged that there will be several presidential candidates, including women. UN وسيذهب شعب زامبيا هذا العام مرة أخرى إلى صناديق الانتخاب ومن المتوقع أن يترشح للرئاسة عدة مرشحين منهم نساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus