Microfinance has proved to be a powerful tool to bring financial services to the poor, who would otherwise be excluded from them. | UN | لقد اتضح أن التمويل البالغ الصغر أداة قوية لتوفير الخدمات المالية للفقراء الذي لا يمكنهم الحصول عليها بدون تلك الآلية. |
In all, local administrations have limited capacities to manage natural resources and provide services to the poor. | UN | وعموما، لا تملك الإدارات المحلية سوى قدرات محدودة على إدارة الموارد الطبيعية وتقديم الخدمات للفقراء. |
Objective of the Organization: To improve the standard of living and advance the rights of Palestine refugees through services provided to the poor and vulnerable | UN | هدف المنظمة: تحسين المستوى المعيشي للاجئين الفلسطينيين والنهوض بحقوقهم من خلال تقديم الخدمات للفقراء والضعفاء |
● Support delivering sustaible water and sanitation services to the poor | UN | :: دعم إيصال خدمات المياه والصرف الصحي المستدامة إلى الفقراء |
Hence Governments face the challenge that efficient services are provided, including to the poor. | UN | ومن ثم فإن التحدي الذي يواجه الحكومات يتمثل في تقديم خدمات فعالة، بما في ذلك تقديم خدمات إلى الفقراء. |
Inequalities in access to health care are a burden to the poor. | UN | وتمثل أوجه التفاوت في الحصول على الرعاية الصحية عبئا على الفقراء. |
Objective of the Organization: To improve the standard of living and advance the rights of Palestine refugees through services provided to the poor and vulnerable | UN | هدف المنظمة: تحسين المستوى المعيشي للاجئين الفلسطينيين والنهوض بحقوقهم من خلال تقديم الخدمات للفقراء والضعفاء |
A poverty alleviation fund had been established to make microfinance and other financial services available to the poor with the help of civil society. | UN | وتم أيضا إنشاء صندوق للحد من الفقر من شأنه أن يوفر خدمات في مجال التمويل، والتمويل البالغ الصغر للفقراء بمساعدة المجتمع المدني. |
Objective of the Organization: to improve the standard of living and advance the rights of Palestine refugees through services provided to the poor and vulnerable | UN | هدف المنظمة: تحسين المستوى المعيشي للاجئين الفلسطينيين والنهوض بحقوقهم من خلال تقديم الخدمات للفقراء والضعفاء |
These programmes adopt a policy of empowerment and rather than give handouts to the poor. | UN | وتتبع هذه البرامج سياسة التمكين وليس تقديم الصدقات للفقراء. |
to the poor, especially in the developing world, information was a matter of survival. | UN | والإعلام بالنسبة للفقراء ولا سيما في البلدان النامية هو مسألة بقاء. |
An alternative to preparing model legislation would be to amend existing laws to permit different kinds of institutions to provide services to the poor. | UN | وسيكون البديل لإعداد تشريع نموذجي تعديل القوانين القائمة لتسمح لأنواع المؤسسات المختلفة بتقديم خدماتها للفقراء. |
Meeting the needs of persons with disabilities, through the provision of food to the poor and indigent. | UN | تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال توفير الغذاء للفقراء والمعوزين منهم. |
Policies to promote innovative approaches for the delivery of social services to the poor | UN | السياسات الرامية إلى تشجيع النهج الابتكارية في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية للفقراء |
Hivos feels connected to the poor and marginalised in Africa, Asia, Latin America and South-eastern Europe. | UN | كما أنها تشعر برابطٍ يشدها إلى الفقراء والمهمَّشين في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وجنوب شرق أوروبا. |
In all, local administrations have limited capacities to manage natural resources and provide services to the poor. | UN | ولا تملك الإدارات المحلية بشكل عام سوى قدرة محدودة على إدارة الموارد الطبيعية وتقديم الخدمات إلى الفقراء. |
Target Deliver Aid to the poor More Rapidly - Achieved. | UN | غاية تسليم المعونة إلى الفقراء بسرعة أكبر - أُنجزت. |
His organization provided assistance to the poor and also to refugees in Kyrgyzstan. | UN | وقد قدمت منظمته المساعدة إلى الفقراء وكذلك إلى اللاجئين في قيرغيزستان. |
The liberalization of trade can be beneficial to humanity, particularly to the poor, who have the ability to produce for a greater market. | UN | وقد يعود تحرير التجارة بالنفع على الإنسانية، وبخاصة على الفقراء الذين لديهم القدرة على الإنتاج للسوق الواسعة. |
The fact that the bruises had not been detected earlier could have been due to a defective physical examination or to the poor light; | UN | ويمكن أن يعزى عدم اكتشاف الكدمات في وقت أسبق إلى قصور الفحص البدني أو إلى سوء اﻹضاءة؛ |
It notes with concern that due to the poor living conditions in camps children suffer from acute health problems. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأطفال اللاجئين يعانون من مشاكل صحية حادة نتيجة لسوء الأحوال المعيشية في المخيمات. |
Fourthly, unfortunately, the report refers to the poor participation of non-governmental organizations from the South in the work and activities of the United Nations. | UN | رابعا، أشار التقرير بكل أسف إلى ضعف مشاركة المنظمات غير الحكومية من دول الجنــوب في أنشطة واجتماعات اﻷمــم المتحدة. |
In these sectors, governments face the challenge of ensuring that services are adequately provided, including to the poor and marginalized. | UN | وفي هذه القطاعات، تواجه الحكومات تحدياً يتمثل في توفير قدر كافٍ من الخدمات، بما في ذلك للفئات الفقيرة والمهمشة. |
Our hacker is stealing from the rich and giving to the poor. | Open Subtitles | هدفنا يسرق من الأغنياء و يعطيه الى الفقراء |
Sri Lanka directs public funding particularly to hospital financing and inpatient provision, and ensures that public health care services are accessible to the poor. | UN | وتوجه سري لانكا الأموال العامة بصورة خاصة لتمويل المستشفيات وتوفير الرعاية لمرضاها الداخليين، وكفالة إمكانية حصول الفقراء على خدمات الرعاية الصحية العامة. |
Health and educational institutions, for instance, have to charge user fees to generate income and are therefore not accessible to the poor. | UN | فمثلاً تُضطر المؤسسات الصحية والتعليمية إلى طلب رسوم من المنتفعين حتى يتولد لديها إيراد ولهذا فإنها ليست مفتوحة أمام الفقراء. |
Targeting benefits to the poor is simple, cost-effective and can reduce poverty significantly. | UN | فتوجيه الفوائد لصالح الفقراء أمر بسيط وفعال من حيث التكلفة ويمكن أن يحدَّ من الفقر بشكل كبير. |
A significant number of infant deaths occur during the neonatal period, related to the poor health of the mother prior to, and during, the pregnancy and the immediate post-partum period, and to suboptimal breastfeeding practices. | UN | فكثير من وفيات الرضع يحدث خلال الفترة التالية للولادة، وله صلة بسوء صحة الأم قبل الحمل وخلاله وبُعيد الوضع، وبممارسات الرضاعة الطبيعية غير المثلى. |
The investments aimed at greening the economy are rapidly increasing and efforts are needed to expand the coverage of their benefits to the poor. | UN | وتشهد الاستثمارات الرامية إلى خضرنة الاقتصاد تزايداً سريعاً، وسيكون من اللازم بذل الجهود لتوسيع نطاق منافعها ليشمل الفقراء. |
"For the man who hath a bountiful eye shall be blessed, "and the man who giveth his bread to the poor shall never want." | Open Subtitles | للرجل الواضع عينه على طريق المكسب رحمه الله والرجل الذي يعطي خبزه للفقير الذي لا يريده |
In Johannesburg recently, at the World Summit on Sustainable Development, the international community acknowledged its responsibility to the poor, the vulnerable and the marginalized as members of the great human family. | UN | ومؤخراً في جوهانسبرغ، في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، سلم المجتمع الدولي بمسؤوليته نحو الفقراء والضعفاء والمهمشين بوصفهم أعضاء في الأسرة البشرية الكبيرة . |