"to the population in" - Traduction Anglais en Arabe

    • للسكان في
        
    • إلى السكان في
        
    • الى السكان في
        
    • إلى سكان
        
    • على السكان في
        
    • إلى السكان الموجودين في
        
    • للسكان بوجه
        
    • بالسكان في
        
    In response to Georgia's legitimate aspiration to join NATO, Russia started issuing Russian passports to the population in the separatist regions. UN وردا على طموح جورجيا المشروع في الانضمام إلى الناتو، بدأت روسيا بإصدار جوازات سفر روسية للسكان في المناطق الانفصالية.
    However, changes in annual casualty rates do not necessarily mean that these programmes or other measures to provide an immediate and effective warning to the population in relation to mined areas have been effective. UN غير أن التغييرات في المعدلات السنوية للإصابة لا تعني بالضرورة أن هذه البرامج أو التدابير الأخرى الرامية إلى إصدار إنذار فوري وفعال للسكان في جميع المناطق الملغومة كانت تدابير فعالة.
    Also, the revised lists of the 1974 census had been announced and made accessible to the population in Laayoune on 22 November. UN كما أعلنت القوائم المنقحة لتعداد عام ١٩٧٤ وأتيحت للسكان في العيون في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر.
    They are also charged with dispensing primary medical aid to the population in the district. UN وهي مكلفة أيضاً بتقديم المساعدة الطبية اﻷولية إلى السكان في المقاطعة.
    " 9. Calls upon all States and international organizations to contribute to the efforts of humanitarian assistance to the population in Somalia; UN " ٩ - يطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية أن تساهم في جهود تقديم المساعدة الانسانية إلى السكان في الصومال؛
    - Participation by UNPROFOR in the delivery of humanitarian relief to the population in the safe areas. UN - اشتراك قوة اﻷمم المتحدة للحماية في إيصال اﻹغاثة اﻹنسانية الى السكان في المناطق اﻵمنة.
    The damage included the destruction of property belonging to several charitable organizations, including schools, clinics and an orphanage that had been providing necessary services to the population in Nablus. UN وشملت الأضرار تدمير ممتلكات تخص عدة منظمات خيرية، بما فيها مدارس وعيادات ودار أيتام كانت تقدم خدمات ضرورية إلى سكان نابلس.
    38. The often limited institutional capacity of developing countries has raised concerns that the traditional model of mineral revenue distribution, in which the central Government receives revenues from mines via taxes and then distributes benefits to the population in the vicinity of the mine, does not work effectively in many developing and transition economies. UN ٣٨ - وغالبا ما تثير القدرة المؤسسية المحدودة للبلدان النامية أوجه قلق من أن النموذج التقليدي لتوزيع عائدات المعادن، الذي تتلقى فيه الحكومة المركزية العائدات من المناجم عن طريق الضرائب ثم توزع الفوائد على السكان في منطقة المنجم، لا يعمل بكفاءة في كثير من الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية.
    The prompt response and assistance of KFOR to the population in Zubin Potok were widely welcomed and appreciated by local representatives in northern Kosovo. UN وقوبلت الاستجابة الفورية من جانب القوة الأمنية الدولية في كوسوفو ومساعدتها للسكان في زوبين بوتوك بالترحيب والتقدير على نطاق واسع من جانب الممثلين المحليين في شمال كوسوفو.
    19. Please provide information on the impact of measures taken to supply water to the population in all states. UN ١٩- يرجى تقديم معلومات عن أثر التدابير المتخذة من أجل توفير المياه للسكان في جميع الولايات.
    95. Timor-Leste has funds, which are allocated annually, to provide support to the population in cases of natural disasters. UN 95- ولتيمور - ليشتي أموال تخصص سنوياً لتقديم الدعم للسكان في حالات الكوارث الطبيعية.
    General practitioners are principal providers of primary medical services and provide health services to the population in the form of individual or group practices. UN الممارسون العامون هم المقدمون الرئيسيون للخدمات الطبية الأولية وهم يقدمون الخدمات الصحية للسكان في شكل عيادات فردية أو جماعية.
    Please describe here the current status of risk education programs and the measures taken to provide immediate and effective warning to the population in pre-conflict and post-conflict situations in your country. UN يرجى وصف الحالة الراهنة لبرامج التثقيف بالمخاطر والتدابير المتَّخذة للإنذار الفوري والفعال للسكان في الحالات السابقة واللاحقة للنزاع في بلدكم.
    40. The humanitarian situation needed to be observed carefully, as the supply of food to the population in winter could become very difficult, in particular if the situation in the province continued to deteriorate. UN ٤٠ - ومن جهة أخرى، فإن الحالة اﻹنسانية يلزم مراقبتها بعناية، نظرا ﻷن اﻹمدادات الغذائية للسكان في الشتاء قد تصبح عسيرة للغاية، ولا سيما إذا استمر وضع اﻹقليم في التدهور.
    While the Government took commendable steps to consolidate its authority, its capacity to deliver basic services to the population in the provinces has been limited. UN وفيما اتخذت الحكومة خطوات إيجابية لدعم سلطتها إلاّ أن قدرتها على تقديم الخدمات الأساسية للسكان في المناطق ما برحت محدودة.
    Please describe here the current status of risk education programs and the measures taken to provide immediate and effective warning to the population in pre-conflict and post-conflict situations in your country. UN يرجى وصف الحالة الراهنة لبرامج التثقيف بالمخاطر والتدابير المتَّخذة للإنذار الفوري والفعال للسكان في الحالات السابقة واللاحقة للنزاع في بلدكم.
    Among those elements, she mentioned inclusive political dialogue, the elaboration of a comprehensive economic rehabilitation programme and provision of humanitarian assistance to the population in the conflict zone. UN وذكرت، من بين تلك العناصر، الحوار السياسي الذي يشمل الجميع، وصياغة برنامج شامل لإعادة التأهيل الاقتصادي، وتوفير المساعدة الإنسانية إلى السكان في منطقة النزاع.
    It offers the Somali leadership the chance to reach out to the population in those areas, at precisely the moment when important decisions must be made about the constitution and the political future of the country in line with the road map. UN ويتيح للقيادة الصومالية فرصة الوصول إلى السكان في تلك المناطق، تماما في اللحظة التي يجب اتخاذ قرارات هامة فيها بشأن الدستور والمستقبل السياسي للبلد وفقا لخارطة الطريق.
    Also, as a result of the unsettled political and military situation in the northern governorates of Iraq, the resolution lays down special arrangements for the provision of assistance to the population in that area, adding considerably to the complexity of the operation. UN كما أنه نتيجة للحالة السياسية والعسكرية غير المستقرة في محافظات العراق الشمالية يبين القرار ترتيبات محددة لتقديم المساعدة إلى السكان في تلك المنطقة، مما يضاعف كثيرا من تعقيد العملية.
    (e) To participate in the delivery of humanitarian relief to the population in the safe areas. UN )ﻫ( المشاركة في إيصال اﻹغاثة اﻹنسانية الى السكان في المناطق اﻵمنة.
    (e) To participate in the delivery of humanitarian relief to the population in the safe areas. UN )ﻫ( الاشتراك في إيصال المساعدة اﻹنسانية إلى سكان المناطق اﻵمنة.
    Distribution of biological-chemical protective kits (including gas masks and anti biological-chemical injections) to the population in Israel; UN (أ) توزيع المعدات الواقية من الأسلحة البيولوجية والكيميائية (بما فيها الأقنعة الواقية من الغازات والحقن المضادة للعوامل البيولوجية والكيميائية) على السكان في إسرائيل؛
    It regularly shares information with them, provides them with escorts when requested and assists them in the delivery of humanitarian aid to the population in the conflict zone. UN وتتبادل معها المعلومات بصورة منتظمة وتزودها بالمرافقة عند الطلب وتساعدها في إيصال المعونة اﻹنسانية إلى السكان الموجودين في منطقة النزاع.
    Its activities had caused physical and psychological harm to the population in general, particularly women and children. UN وقد تسببت أنشطتها في أضرار مادية ونفسية للسكان بوجه عام، وبخاصة النساء والأطفال.
    (iii) Health care in disasters, aiming to reduce the risks to the population in situations of natural or man-made disasters. UN `٣` الرعاية الصحية في حالات الكوارث، بغية تقليل المخاطر المحيطة بالسكان في حالات الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus